[Openoffice-svn] r570 - trunk/helpcontent2/source/text/swriter

svn at ikso.net svn at ikso.net
Mon Sep 17 03:54:11 UTC 2007


Author: dero9753 at ihug.co.nz
Date: 2007-09-17 03:54:11 +0000 (Mon, 17 Sep 2007)
New Revision: 570

Modified:
   trunk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
Log:
Resxangxis je Stir, Maj, Enigi.

Modified: trunk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
===================================================================
--- trunk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po	2007-09-16 12:52:06 UTC (rev 569)
+++ trunk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po	2007-09-17 03:54:11 UTC (rev 570)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: Esperantigo de OpenOffice.org 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-07-22 20:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-16 21:20+1200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-17 15:50+1200\n"
 "Last-Translator: Donald Rogers <dero9753 at ihug.co.nz>\n"
 "Language-Team: Esperanto <dev at eo.openoffice.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -144,7 +144,7 @@
 
 #: arrange_chapters.xhp#par_id3145758.64.help.text
 msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl\\</item\\> while you drag or click the \\<emph\\>Promote Chapter \\</emph\\>or \\<emph\\>Demote Chapter \\</emph\\>icons."
-msgstr "Por movi la titolon sen la subranga teksto, tenu al \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Stir\\</item\\> dum vi tiras aux alklakas la bildsimbolon \\<emph\\>Movi cxapitron supren\\</emph\\>aux \\<emph\\>Movi cxapitron malsupren\\</emph\\>."
+msgstr "Por movi la titolon sen la subranga teksto, tenu al \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl\\</item\\> dum vi tiras aux alklakas la bildsimbolon \\<emph\\>Movi cxapitron supren\\</emph\\>aux \\<emph\\>Movi cxapitron malsupren\\</emph\\>."
 
 #: arrange_chapters.xhp#hd_id3155402.76.help.text
 msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading"
@@ -208,11 +208,11 @@
 
 #: auto_numbering.xhp#par_id3147794.23.help.text
 msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet."
-msgstr "Tajpu spaceton, tajpu tekston, kaj premu al Enigi. La nova alineo auxtomate ricevos la tekstan nombron aux bulon."
+msgstr "Tajpu spaceton, tajpu tekston, kaj premu al Enter. La nova alineo auxtomate ricevos la tekstan nombron aux bulon."
 
 #: auto_numbering.xhp#par_id3147814.31.help.text
 msgid "Press Enter again to finish the list."
-msgstr "Premu al Enigi denove por fini la liston."
+msgstr "Premu al Enter denove por fini la liston."
 
 #: auto_numbering.xhp#par_id3147287.25.help.text
 msgid "You can start a numbered list with any number."
@@ -240,7 +240,7 @@
 
 #: auto_off.xhp#par_idN1081B.help.text
 msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z. "
-msgstr "Por rapide malfari auxtomatan korekton aux kompletigon, premu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Stir\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z. "
+msgstr "Por rapide malfari auxtomatan korekton aux kompletigon, premu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z. "
 
 #: auto_off.xhp#par_idN10846.help.text
 msgid "To turn off most AutoFormat features, remove the check mark from the menu \\<emph\\>Format - AutoFormat - While Typing\\</emph\\>."
@@ -312,7 +312,7 @@
 
 #: auto_off.xhp#par_id3155415.22.help.text
 msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #"
-msgstr "$[officename] auxtomate desegnas linion kiam oni tajpas tri samajn signojn kaj premas al Enigi: - _ = * ~ #"
+msgstr "$[officename] auxtomate desegnas linion kiam oni tajpas tri samajn signojn kaj premas al Enter: - _ = * ~ #"
 
 #: auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text
 msgid ""
@@ -404,7 +404,7 @@
 
 #: autocorr_except.xhp#par_id3144875.17.help.text
 msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
-msgstr "Por rapide malfari anstatauxigon de Auxtomata Korektilo, premu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Stir\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z. Tio ankaux aldonos la vorton aux mallongigon tajpitan de vi al la listo de esceptoj de Auxtomata Korektilo."
+msgstr "Por rapide malfari anstatauxigon de Auxtomata Korektilo, premu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z. Tio ankaux aldonos la vorton aux mallongigon tajpitan de vi al la listo de esceptoj de Auxtomata Korektilo."
 
 #: autocorr_except.xhp#hd_id3155554.12.help.text
 msgid "To Add an Exception to the AutoCorrect Exceptions List"
@@ -979,7 +979,7 @@
 
 #: calculate.xhp#par_id3155547.10.help.text
 msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, \"=10000/12\", and then press Enter."
-msgstr "Tajpu la kalkulon enmetotan, ekzemple, \"=10000/12\", kaj tiam premu al Enigi."
+msgstr "Tajpu la kalkulon enmetotan, ekzemple, \"=10000/12\", kaj tiam premu al Enter."
 
 #: calculate.xhp#par_id3155565.11.help.text
 msgid "You can also click the \\<emph\\>Formula \\</emph\\>icon on the \\<emph\\>Formula Bar\\</emph\\>, and then choose a function for your formula."
@@ -1011,11 +1011,11 @@
 
 #: calculate_clipboard.xhp#par_id3155496.38.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Tools - Calculate\\</emph\\>, or press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Plus Sign (+)."
-msgstr "Choose \\<emph\\>Tools - Calculate\\</emph\\>, or press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Stir\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Plusa Signumo (+)."
+msgstr "Choose \\<emph\\>Tools - Calculate\\</emph\\>, or press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Plusa Signumo (+)."
 
 #: calculate_clipboard.xhp#par_id3150512.40.help.text
 msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose \\<emph\\>Edit - Paste\\</emph\\>, or press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+V."
-msgstr "Metu la kursoron kien enmeti la rezulton de la formulo, kaj tiam elektu \\<emph\\>Edit - Paste\\</emph\\>, aux premu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Stir\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+V."
+msgstr "Metu la kursoron kien enmeti la rezulton de la formulo, kaj tiam elektu \\<emph\\>Edit - Paste\\</emph\\>, aux premu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+V."
 
 #: calculate_clipboard.xhp#par_id3155547.41.help.text
 msgid "If the formula is selected, it is replaced by the result."
@@ -1051,7 +1051,7 @@
 
 #: calculate_intable.xhp#par_id3150507.8.help.text
 msgid "Press Enter, or click \\<emph\\>Apply\\</emph\\> in the Formula bar. \\<br/\\>The sum of the values in the current column is entered in the cell."
-msgstr "Premu al Enigi, aux alklaku \\<emph\\>Apliki\\</emph\\> en la Formula breto. \\<br/\\>La sumo de la valoroj en la aktuala kolumno aperos en la cxelo."
+msgstr "Premu al Enter, aux alklaku \\<emph\\>Apliki\\</emph\\> en la Formula breto. \\<br/\\>La sumo de la valoroj en la aktuala kolumno aperos en la cxelo."
 
 #: calculate_intable.xhp#par_id3150533.10.help.text
 msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell."
@@ -1095,7 +1095,7 @@
 
 #: calculate_intext.xhp#par_id3149481.32.help.text
 msgid "Press \\<emph\\>Enter\\</emph\\>. The result is inserted as a field into the document."
-msgstr "Premu al \\<emph\\>Enigi\\</emph\\>. La rezulto enmetigxos kiel kampo en la dokumenton."
+msgstr "Premu al \\<emph\\>Enter\\</emph\\>. La rezulto enmetigxos kiel kampo en la dokumenton."
 
 #: calculate_intext.xhp#par_id3149823.35.help.text
 msgid "To edit the formula, double-click the field in the document."
@@ -1143,7 +1143,7 @@
 msgid ""
 "_: calculate_intext2.xhp#par_id3155598.32.help.text\n"
 "Press \\<emph\\>Enter\\</emph\\>."
-msgstr "Premu al \\<emph\\>Enigi\\</emph\\>."
+msgstr "Premu al \\<emph\\>Enter\\</emph\\>."
 
 #: calculate_intext2.xhp#par_id3147776.51.help.text
 msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text."
@@ -1191,7 +1191,7 @@
 msgid ""
 "_: calculate_multitable.xhp#par_id3147274.19.help.text\n"
 "Press \\<emph\\>Enter\\</emph\\>."
-msgstr "Premu al \\<emph\\>Enigi\\</emph\\>."
+msgstr "Premu al \\<emph\\>Enter\\</emph\\>."
 
 #: captions.xhp#tit.help.text
 msgid "Using Captions "
@@ -1671,7 +1671,7 @@
 
 #: dragdroptext.xhp#par_id3154257.14.help.text
 msgid "To copy the selected text, hold down \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+)."
-msgstr "Por kopii la elektitan tekston, tenu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Stir\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> dum sxovado. La musosago sxangxigxos al plusa signumo (+)."
+msgstr "Por kopii la elektitan tekston, tenu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> dum sxovado. La musosago sxangxigxos al plusa signumo (+)."
 
 #: dragdroptext.xhp#par_id3152862.help.text
 msgid "\\<image id=\\\"img_id3152868\\\" src=\\\"res/helpimg/copydata.png\\\" width=\\\"8.47mm\\\" height=\\\"8.47mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3152868\\\"\\>Mouse cursor copying data\\</alt\\>\\</image\\>"
@@ -1960,7 +1960,7 @@
 
 #: fields_enter.xhp#par_id3150708.4.help.text
 msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press Ctrl+Shift+F9."
-msgstr "Por rapide malfermi cxiujn kampojn en dokumento por redakti, premu al Stir+Maj+F9."
+msgstr "Por rapide malfermi cxiujn kampojn en dokumento por redakti, premu al Ctrl+Shift+F9."
 
 #: fields_userdata.xhp#tit.help.text
 msgid "Querying User Data in Fields or Conditions"
@@ -2220,7 +2220,7 @@
 # Mi supozas ke la fulmoklavo estos ...S (Donald Rogers, 2007-08-13)
 #: finding.xhp#par_id1371807.help.text
 msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (Ctrl+Shift+F) to find the next text without opening the dialog. "
-msgstr "Se oni fermas la dialogon, oni povas premi la klavan kombonajxon (Stir+Maj+S) por sercxi la sekvan tekston, sen malfermi la dialogon. "
+msgstr "Se oni fermas la dialogon, oni povas premi la klavan kombonajxon (Ctrl+Shift+S) por sercxi la sekvan tekston, sen malfermi la dialogon. "
 
 #: finding.xhp#par_id924100.help.text
 msgid "Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document to navigate to the next text or to any other object in the document."
@@ -3073,7 +3073,7 @@
 
 #: header_with_chapter.xhp#par_id3150245.28.help.text
 msgid "Enter a space in the \\<emph\\>After \\</emph\\>box."
-msgstr "Enigi a space in the \\<emph\\>After \\</emph\\>box."
+msgstr "Tajpu spaceton en la kadro \\<emph\\>Post\\</emph\\>."
 
 #: header_with_chapter.xhp#par_id3150949.29.help.text
 msgid ""
@@ -3997,11 +3997,11 @@
 
 #: insert_beforetable.xhp#par_id3155923.55.help.text
 msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Enter\\</item\\> or \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Alt+Enter\\</item\\>."
-msgstr "Por enmeti tekston antaux tabelo kiu situas cxe la supro de pagxo, alklaku en la unua cxelo de la tabelo, antaux la enhavo de tiu cxelo, kaj premu al \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Enigi\\</item\\> aux \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Alt+Enigi\\</item\\>."
+msgstr "Por enmeti tekston antaux tabelo kiu situas cxe la supro de pagxo, alklaku en la unua cxelo de la tabelo, antaux la enhavo de tiu cxelo, kaj premu al \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Enter\\</item\\> aux \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Alt+Enter\\</item\\>."
 
 #: insert_beforetable.xhp#par_idN10612.help.text
 msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Alt+Enter\\</item\\>."
-msgstr "Por enmeti tekston post tabelo cxe la fino de la dokumento, iru al la lasta cxelo de la tablo kaj premu al \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Alt+Enigi\\</item\\>."
+msgstr "Por enmeti tekston post tabelo cxe la fino de la dokumento, iru al la lasta cxelo de la tablo kaj premu al \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Alt+Enter\\</item\\>."
 
 #: insert_graphic.xhp#tit.help.text
 msgid "Inserting Graphics"
@@ -4109,7 +4109,7 @@
 
 #: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3145098.5.help.text
 msgid "Hold down \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl\\</item\\> and click and hold the object for a moment."
-msgstr "Tenu al \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Stir\\</item\\> kaj alklaku kaj tenu la objekton momente."
+msgstr "Tenu al \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl\\</item\\> kaj alklaku kaj tenu la objekton momente."
 
 #: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3156250.7.help.text
 msgid "Drag to the document where you want to insert the object."
@@ -4133,7 +4133,7 @@
 
 #: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155923.6.help.text
 msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object."
-msgstr "Por anstatauxigi galerian objekton, kiun vi enmetis en dokumenton, tenu al Maj+Stir, kaj sxovu alian galerian objekton en la objekton."
+msgstr "Por anstatauxigi galerian objekton, kiun vi enmetis en dokumenton, tenu al Shift+Ctrl, kaj sxovu alian galerian objekton en la objekton."
 
 #: insert_graphic_scan.xhp#tit.help.text
 msgid "Inserting a Scanned Image"
@@ -4235,7 +4235,7 @@
 
 #: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3153403.8.help.text
 msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Tab."
-msgstr "Por enmeti tabon inter la numero aux bulo kaj la alinea teksto, alklaku cxe la komenco de la alineo, kaj premu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Stir\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Tab."
+msgstr "Por enmeti tabon inter la numero aux bulo kaj la alinea teksto, alklaku cxe la komenco de la alineo, kaj premu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Tab."
 
 #: join_numbered_lists.xhp#tit.help.text
 msgid "Combining Numbered Lists"
@@ -4273,11 +4273,11 @@
 
 #: join_numbered_lists.xhp#par_id3153417.38.help.text
 msgid "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character."
-msgstr "Tenu al Stir kaj sxovu elektajxon en la unua numera alineo. Necesas elekti almenaux unu signon."
+msgstr "Tenu al Ctrl kaj sxovu elektajxon en la unua numera alineo. Necesas elekti almenaux unu signon."
 
 #: join_numbered_lists.xhp#par_id3149644.39.help.text
 msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine."
-msgstr "Dauxre tenu al Stir, kaj sxovu elektajxon en cxiu numera alineo de la listoj kombinotaj."
+msgstr "Dauxre tenu al Ctrl, kaj sxovu elektajxon en cxiu numera alineo de la listoj kombinotaj."
 
 #: join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text
 msgid ""
@@ -4300,7 +4300,7 @@
 # "click... right-click... in the..." kial? (Donald Rogers, 2007-08-26)
 #: jump2statusbar.xhp#par_id3155178.31.help.text
 msgid "To go to a specific bookmark in your document, \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>hold down Ctrl and click \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>right-click\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> in the \\<emph\\>Page\\</emph\\> field on the \\<emph\\>Status Bar\\</emph\\>, and then choose the bookmark."
-msgstr "Por iri al specifa legosigno en la dokumento, \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>tenu Stir kaj alklaku \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>dekstre alklaku\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> en la \\<emph\\>Pagxo\\</emph\\>-kampo de la \\<emph\\>Statobreto\\</emph\\>, kaj elektu la legosignon."
+msgstr "Por iri al specifa legosigno en la dokumento, \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>tenu Ctrl kaj alklaku \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>dekstre alklaku\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> en la \\<emph\\>Pagxo\\</emph\\>-kampo de la \\<emph\\>Statobreto\\</emph\\>, kaj elektu la legosignon."
 
 #: jump2statusbar.xhp#par_id3153396.32.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/swriter/01/04040000.xhp\\\" name=\\\"Insert Bookmark\\\"\\>Insert Bookmark\\</link\\>"
@@ -4326,7 +4326,7 @@
 
 #: keyboard.xhp#par_id3155186.4.help.text
 msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape."
-msgstr "Por malfermi kuntekstan menuon, premu al Maj+F10. Por fermi kuntekstan menuon, premu al Esc."
+msgstr "Por malfermi kuntekstan menuon, premu al Shift+F10. Por fermi kuntekstan menuon, premu al Esc."
 
 #: keyboard.xhp#hd_id3155918.5.help.text
 msgid ""
@@ -4354,7 +4354,7 @@
 msgid ""
 "_: keyboard.xhp#par_id3156237.11.help.text\n"
 "Press Enter."
-msgstr "Premu al Enigi."
+msgstr "Premu al Enter."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3156253.19.help.text
 msgid ""
@@ -4382,7 +4382,7 @@
 msgid ""
 "_: keyboard.xhp#par_id3155892.24.help.text\n"
 "Press Enter."
-msgstr "Premu al Enigi."
+msgstr "Premu al Enter."
 
 #: keyboard.xhp#par_idN1072C.help.text
 msgid ""
@@ -4875,7 +4875,7 @@
 
 #: page_break.xhp#par_id3153119.4.help.text
 msgid "Press Ctrl+Enter."
-msgstr "Premu al Stir+Enigi."
+msgstr "Premu al Ctrl+Enter."
 
 #: page_break.xhp#hd_id3153135.6.help.text
 msgid "To delete a manual page break:"
@@ -5163,7 +5163,7 @@
 
 #: pagenumbers.xhp#par_id3341776.help.text
 msgid "If you just press \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl+Enter\\</item\\>, you apply a page break without a change of styles."
-msgstr "Se oni premas al \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Stir+Enigi\\</item\\>, oni aplikas pagxan salton sen sxangxo de pagxaj stiloj."
+msgstr "Se oni premas al \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl+Enter\\</item\\>, oni aplikas pagxan salton sen sxangxo de pagxaj stiloj."
 
 #: pagenumbers.xhp#par_id5947141.help.text
 msgid "If you choose \\<emph\\>Insert - Manual break\\</emph\\>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number."
@@ -5512,7 +5512,7 @@
 msgid ""
 "_: para_style_quickuse.xhp#par_id3153418.50.help.text\n"
 "Press Enter."
-msgstr "Premu al Enigi."
+msgstr "Premu al Enter."
 
 #: para_style_quickuse.xhp#hd_id3153132.53.help.text
 msgid "To apply the paragraph style of the second paragraph to the first paragraph:"
@@ -5530,7 +5530,7 @@
 msgid ""
 "_: para_style_quickuse.xhp#par_id3145090.56.help.text\n"
 "Press Enter."
-msgstr "Premu al Enigi."
+msgstr "Premu al Enter."
 
 #: print_brochure.xhp#tit.help.text
 msgid "Printing a Brochure"
@@ -5915,7 +5915,7 @@
 
 #: references_modify.xhp#par_id3149632.3.help.text
 msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose \\<emph\\>View - Field Shadings\\</emph\\> or press \\<emph\\>Ctrl+F8\\</emph\\>."
-msgstr "Se vi ne povas vidi la kampojn reliefigitajn de la krucreferencoj, elektu de \\<emph\\>Vidigi - Kampoj reliefigitaj\\</emph\\> aux premu al \\<emph\\>Stir+F8\\</emph\\>."
+msgstr "Se vi ne povas vidi la kampojn reliefigitajn de la krucreferencoj, elektu de \\<emph\\>Vidigi - Kampoj reliefigitaj\\</emph\\> aux premu al \\<emph\\>Ctrl+F8\\</emph\\>."
 
 #: references_modify.xhp#par_id3149611.4.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Edit - Fields\\</emph\\>."
@@ -6047,7 +6047,7 @@
 
 #: reset_format.xhp#par_id3154091.27.help.text
 msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing the right-arrow key. For example, if you are pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press the right arrow to return to the default character format of the paragraph."
-msgstr "Oni povas rapide eliri el mana formatado premante la dekstrensagon. Ekzemple, se oni premas al Stir+B por apliki la grasan tiparon al la teksto tajpata, premu la dekstrensagon por reiri al la defauxlta signa formato de la alineo."
+msgstr "Oni povas rapide eliri el mana formatado premante la dekstrensagon. Ekzemple, se oni premas al Ctrl+B por apliki la grasan tiparon al la teksto tajpata, premu la dekstrensagon por reiri al la defauxlta signa formato de la alineo."
 
 #: reset_format.xhp#par_id3155854.28.help.text
 msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command \\<emph\\>Format - Default Formatting\\</emph\\>."
@@ -6071,7 +6071,7 @@
 
 #: resize_navigator.xhp#par_id3155861.27.help.text
 msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl\\</item\\> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl+Shift+F10\\</item\\>."
-msgstr "Por en- aux eldokigi la fenestron de la Navigilo aux Stiloj kaj formatado, premu malsupren la klavon \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl\\</item\\> kaj duoble alklaku sur griza areo en la fenestro. Alternative, premu \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl+Maj+F10\\</item\\>."
+msgstr "Por en- aux eldokigi la fenestron de la Navigilo aux Stiloj kaj formatado, premu malsupren la klavon \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl\\</item\\> kaj duoble alklaku sur griza areo en la fenestro. Alternative, premu \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl+Shift+F10\\</item\\>."
 
 #: resize_navigator.xhp#par_id3156096.28.help.text
 msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window."
@@ -6135,7 +6135,7 @@
 
 #: ruler.xhp#par_id3150120.8.help.text
 msgid "To maintain the proportion of the columns in the opposite direction that you drag, hold down \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> while you drag."
-msgstr "Por konservi la rilatumon de la kolumnoj en la kontrauxa direkto al tiu laux kiu ili sxovigxas, tenu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Stir\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> dum sxovado."
+msgstr "Por konservi la rilatumon de la kolumnoj en la kontrauxa direkto al tiu laux kiu ili sxovigxas, tenu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> dum sxovado."
 
 #: search_regexp.xhp#tit.help.text
 msgid "Using Wildcards in Text Searches"
@@ -6225,7 +6225,7 @@
 
 #: section_edit.xhp#par_id3149848.16.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>Section \\</emph\\>list, click the section you want to modify. You can press Ctrl+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or Ctrl+click to select some sections."
-msgstr "En la listo \\<emph\\>Sekcio\\</emph\\>, alklaku la sekcion modifotan. Vi povas premi al Stir+A por elekti cxiuj sekciojn en la listo, kaj vi povas premi al Maj+alklaki aux Stir+alklaki por elekti iujn sekciojn."
+msgstr "En la listo \\<emph\\>Sekcio\\</emph\\>, alklaku la sekcion modifotan. Vi povas premi al Ctrl+A por elekti cxiuj sekciojn en la listo, kaj vi povas premi al Shift+alklaki aux Ctrl+alklaki por elekti iujn sekciojn."
 
 #: section_edit.xhp#par_id3153397.17.help.text
 msgid ""
@@ -6395,7 +6395,7 @@
 
 #: sections.xhp#par_id3153367.39.help.text
 msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Option \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Alt\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Enter."
-msgstr "Por enmeti novan alineon antaux aux post sekcio, alklaku antaux aux malantaux la sekcio, kaj premu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Agordi\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Alt\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Enigi."
+msgstr "Por enmeti novan alineon antaux aux post sekcio, alklaku antaux aux malantaux la sekcio, kaj premu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Agordi\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Alt\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Enter."
 
 #: sections.xhp#hd_id3154242.44.help.text
 msgid "Sections and Columns"
@@ -6475,7 +6475,7 @@
 
 #: send2html.xhp#par_id3153407.9.help.text
 msgid "Enter a path and a name for the HTML document, and then click \\<emph\\>Save\\</emph\\>."
-msgstr "Enigi vojprefikson kaj nomon por la HTML-dokumento, kaj alklaku \\<emph\\>Konservi\\</emph\\>."
+msgstr "Enigu vojprefikson kaj nomon por la HTML-dokumento, kaj alklaku \\<emph\\>Konservi\\</emph\\>."
 
 #: shortcut_writing.xhp#tit.help.text
 msgid "Applying Text Formatting While You Type"
@@ -6499,11 +6499,11 @@
 
 #: shortcut_writing.xhp#par_id3149836.5.help.text
 msgid "Press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+B."
-msgstr "Premu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Stir\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+B."
+msgstr "Premu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+B."
 
 #: shortcut_writing.xhp#par_id3156112.6.help.text
 msgid "You can also press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+B, type the text that you want to format in bold, and then press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+B when you are finished."
-msgstr "Oni povas premi al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Stir\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+B, tajpi la tekston formatotan grase, kaj tiam premi al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Stir\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+B kiam oni finis."
+msgstr "Oni povas premi al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+B, tajpi la tekston formatotan grase, kaj tiam premi al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+B kiam oni finis."
 
 #: shortcut_writing.xhp#par_id3149648.12.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/swriter/04/01020000.xhp\\\" name=\\\"Keyboard shortcut for text documents\\\"\\>Keyboard shortcut for text documents\\</link\\>"




More information about the Openoffice-svn mailing list