[Openoffice-svn] r564 - trunk/helpcontent2/source/text/swriter
svn at ikso.net
svn at ikso.net
Sat Sep 15 10:52:52 UTC 2007
Author: bertilow
Date: 2007-09-15 10:52:52 +0000 (Sat, 15 Sep 2007)
New Revision: 564
Modified:
trunk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
trunk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
Log:
?\197?\157an?\196?\157is 'klaku' al 'alklaku'
Modified: trunk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
===================================================================
--- trunk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po 2007-09-15 09:29:01 UTC (rev 563)
+++ trunk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po 2007-09-15 10:52:52 UTC (rev 564)
@@ -10,8 +10,8 @@
"Project-Id-Version: Esperantigo de OpenOffice.org 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-22 20:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-13 23:24+0100\n"
-"Last-Translator: Joop Eggen <joop_eggen at yahoo.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 19:48+0900\n"
+"Last-Translator: Bertilo Wennergren <bertilow at gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <dev at eo.openoffice.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -371,7 +371,7 @@
#: 02110000.xhp#par_id3149838.83.help.text
msgid "To continue the search, click the \\<link href=\\\"text/swriter/01/02110100.xhp\\\" name=\\\"Repeat Search\\\"\\>\\<emph\\>Repeat Search\\</emph\\>\\</link\\> icon on the \\<emph\\>Navigation\\</emph\\> toolbar."
-msgstr "Por dauxrigi la sercxon, klaku sur la bildsimbolon \\<link href=\\\"text/swriter/01/02110100.xhp\\\" name=\\\"Repeat Search\\\"\\>\\<emph\\>Ripetu sercxon\\</emph\\>\\</link\\> sur la ilobreto \\<emph\\>Navigado\\</emph\\>."
+msgstr "Por dauxrigi la sercxon, alklaku la bildsimbolon \\<link href=\\\"text/swriter/01/02110100.xhp\\\" name=\\\"Repeat Search\\\"\\>\\<emph\\>Ripetu sercxon\\</emph\\>\\</link\\> sur la ilobreto \\<emph\\>Navigado\\</emph\\>."
#: 02110000.xhp#par_idN1087B.help.text
msgid "\\<image id=\\\"img_id3628141\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20249.png\\\" width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3628141\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>"
Modified: trunk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
===================================================================
--- trunk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po 2007-09-15 09:29:01 UTC (rev 563)
+++ trunk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po 2007-09-15 10:52:52 UTC (rev 564)
@@ -10,8 +10,8 @@
"Project-Id-Version: Esperantigo de OpenOffice.org 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-22 20:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-15 21:25+1200\n"
-"Last-Translator: Donald Rogers <dero9753 at ihug.co.nz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 19:48+0900\n"
+"Last-Translator: Bertilo Wennergren <bertilow at gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <dev at eo.openoffice.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -5845,7 +5845,7 @@
msgid ""
"_: references.xhp#par_id3148685.54.help.text\n"
"Click \\<emph\\>Close\\</emph\\> when finished."
-msgstr "Klaku al \\<emph\\>Fermi\\</emph\\> kiam vi finis."
+msgstr "Allaku \\<emph\\>Fermi\\</emph\\> kiam vi finis."
#: references.xhp#hd_id3149980.29.help.text
msgid "Cross-Referencing an Object"
@@ -5887,7 +5887,7 @@
msgid ""
"_: references.xhp#par_id3151092.55.help.text\n"
"Click \\<emph\\>Close\\</emph\\> when finished."
-msgstr "Klaku al \\<emph\\>Fermi\\</emph\\> kiam fininta."
+msgstr "Allaku \\<emph\\>Fermi\\</emph\\> kiam fininta."
#: references.xhp#hd_id3151115.56.help.text
msgid "Updating Cross-References"
@@ -5911,7 +5911,7 @@
#: references_modify.xhp#par_id3153132.2.help.text
msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify."
-msgstr "Klaku antaux la krucreferenco modifota."
+msgstr "Alklaku antaux la krucreferenco modifota."
#: references_modify.xhp#par_id3149632.3.help.text
msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose \\<emph\\>View - Field Shadings\\</emph\\> or press \\<emph\\>Ctrl+F8\\</emph\\>."
@@ -5977,7 +5977,7 @@
#: registertrue.xhp#par_idN1068C.help.text
msgid "Open the Styles and Formatting window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose \\<emph\\>Modify\\</emph\\>. In the dialog, click the \\<emph\\>Indents & Spacing\\</emph\\> tab."
-msgstr "Malfermi la fenestron Stiloj kaj Formatoj, klaku al la alinea stilo esceptota, dekstre klaku tiun stilon, elektu de \\<emph\\>Modifi\\</emph\\>. En la dialogo, klaku la langon \\<emph\\>Krommargxenoj kaj interspacoj\\</emph\\>."
+msgstr "Malfermi la fenestron Stiloj kaj Formatoj, alklaku la alinean stilon esceptotan, dekstre alklaku tiun stilon, elektu de \\<emph\\>Modifi\\</emph\\>. En la dialogo, alklaku la langon \\<emph\\>Krommargxenoj kaj interspacoj\\</emph\\>."
#: registertrue.xhp#par_idN10698.help.text
msgid "Clear the \\<emph\\>Register-true\\</emph\\> checkbox."
@@ -6013,7 +6013,7 @@
#: removing_line_breaks.xhp#par_id3149645.6.help.text
msgid "On the \\<emph\\>Options\\</emph\\> tab, ensure that \\<emph\\>Combine single line paragraphs if length greater than 50%\\</emph\\> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage."
-msgstr "En la lango \\<emph\\>Agordi\\</emph\\>, certigu ke \\<emph\\>Kombini unuliniajn alineojn se longo estas pli ol 50%\\</emph\\> estas elektita. Por sxangxi la minimuman elcenton por la linilongo, duoble klaku la agordon en la listo, kaj tajpu novan elcenton."
+msgstr "En la lango \\<emph\\>Agordi\\</emph\\>, certigu ke \\<emph\\>Kombini unuliniajn alineojn se longo estas pli ol 50%\\</emph\\> estas elektita. Por sxangxi la minimuman elcenton por la linilongo, duoble alklaku la agordon en la listo, kaj tajpu novan elcenton."
#: removing_line_breaks.xhp#par_id3145093.12.help.text
msgid ""
@@ -6071,7 +6071,7 @@
#: resize_navigator.xhp#par_id3155861.27.help.text
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl\\</item\\> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl+Shift+F10\\</item\\>."
-msgstr "Por en- aux eldokigi la fenestron de la Navigilo aux Stiloj kaj formatado, premu malsupren la klavon \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ktrl\\</item\\> kaj duoble klaku sur griza areo en la fenestro. Alternative, premu \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ktrl+Maj+F10\\</item\\>."
+msgstr "Por en- aux eldokigi la fenestron de la Navigilo aux Stiloj kaj formatado, premu malsupren la klavon \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ktrl\\</item\\> kaj duoble alklaku sur griza areo en la fenestro. Alternative, premu \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ktrl+Maj+F10\\</item\\>."
#: resize_navigator.xhp#par_id3156096.28.help.text
msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window."
@@ -6119,7 +6119,7 @@
#: ruler.xhp#par_id3149164.12.help.text
msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the \\<link href=\\\"text/shared/01/05030000.xhp\\\" name=\\\"Paragraph\\\"\\>\\<emph\\>Paragraph\\</emph\\>\\</link\\> dialog."
-msgstr "Oni povas ankaux duoble klaku ie cxe la horizontala mezurilo, por sxangxi la krommargxenojn en la dialogo \\<link href=\\\"text/shared/01/05030000.xhp\\\" name=\\\"Paragraph\\\"\\>\\<emph\\>Alineo\\</emph\\>\\</link\\>."
+msgstr "Oni povas ankaux duoble alklaki ie cxe la horizontala mezurilo, por sxangxi la krommargxenojn en la dialogo \\<link href=\\\"text/shared/01/05030000.xhp\\\" name=\\\"Paragraph\\\"\\>\\<emph\\>Alineo\\</emph\\>\\</link\\>."
#: ruler.xhp#hd_id3156273.24.help.text
msgid "Adjusting the Width of Table Cells"
@@ -6131,7 +6131,7 @@
#: ruler.xhp#par_id3155865.7.help.text
msgid "To adjust the width of a table cell, click in the cell, and then drag one of its column dividers (double vertical line) on the horizontal ruler to a new location."
-msgstr "Por algxustigi la largxon de tabelcxelo, klaku en la cxelo, kaj tiam sxovu unu el ties kolumndividiloj (duopa vertikala linio) sur la horizontala mezurilo al nova loko."
+msgstr "Por algxustigi la largxon de tabelcxelo, alklaku en la cxelo, kaj tiam sxovu unu el ties kolumndividiloj (duopa vertikala linio) sur la horizontala mezurilo al nova loko."
#: ruler.xhp#par_id3150120.8.help.text
msgid "To maintain the proportion of the columns in the opposite direction that you drag, hold down \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> while you drag."
@@ -6161,7 +6161,7 @@
msgid ""
"_: search_regexp.xhp#par_id2142399.help.text\n"
"Click \\<emph\\>More Options\\</emph\\> to expand the dialog."
-msgstr "Klaku al \\<emph\\>Pluaj agordoj\\</emph\\> por pligrandigi la dialogon."
+msgstr "Alklaku \\<emph\\>Pluaj agordoj\\</emph\\> por pligrandigi la dialogon."
#: search_regexp.xhp#par_id3155861.41.help.text
msgid "Select the \\<emph\\>Regular expressions\\</emph\\> check box."
@@ -6173,7 +6173,7 @@
#: search_regexp.xhp#par_id3156113.51.help.text
msgid "Click \\<emph\\>Find \\</emph\\>or\\<emph\\> Find All\\</emph\\>."
-msgstr "Klaku al \\<emph\\>Sercxi\\</emph\\> aux \\<emph\\>Sercxi cxiujn\\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku \\<emph\\>Sercxi\\</emph\\> aux \\<emph\\>Sercxi cxiujn\\</emph\\>."
#: search_regexp.xhp#hd_id3153401.52.help.text
msgid "Regular Expression Examples"
@@ -6225,7 +6225,7 @@
#: section_edit.xhp#par_id3149848.16.help.text
msgid "In the \\<emph\\>Section \\</emph\\>list, click the section you want to modify. You can press Ctrl+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or Ctrl+click to select some sections."
-msgstr "En la listo \\<emph\\>Sekcio\\</emph\\>, klaku la sekcion modifotan. Vi povas premi al Stir+A por elekti cxiuj sekciojn en la listo, kaj vi povas premi al Maj+klaki aux Stir+klaki por elekti iujn sekciojn."
+msgstr "En la listo \\<emph\\>Sekcio\\</emph\\>, alklaku la sekcion modifotan. Vi povas premi al Stir+A por elekti cxiuj sekciojn en la listo, kaj vi povas premi al Maj+alklaki aux Stir+alklaki por elekti iujn sekciojn."
#: section_edit.xhp#par_id3153397.17.help.text
msgid ""
@@ -6235,7 +6235,7 @@
#: section_edit.xhp#par_id3153120.18.help.text
msgid "To convert a section into normal text, click \\<emph\\>Remove\\</emph\\>."
-msgstr "Por konverti sekcion al normala teksto, klaku al \\<emph\\>Forigi\\</emph\\>."
+msgstr "Por konverti sekcion al normala teksto, alklaku \\<emph\\>Forigi\\</emph\\>."
#: section_edit.xhp#par_id3149631.19.help.text
msgid "To make a section read-only, select the \\<emph\\>Protected \\</emph\\>check box in the \\<emph\\>Write Protection \\</emph\\>area."
@@ -6277,7 +6277,7 @@
#: section_insert.xhp#par_id3149843.23.help.text
msgid "Click in your document where you want to insert a new section, or select the text that you want to convert to a section."
-msgstr "Klaku en la dokumento kie enmeti novan sekcion, aux elektu la tekston konvertotan al nova sekcio."
+msgstr "Alklaku en la dokumento kie enmeti novan sekcion, aux elektu la tekston konvertotan al nova sekcio."
#: section_insert.xhp#par_id3156103.28.help.text
msgid "If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph."
@@ -6395,7 +6395,7 @@
#: sections.xhp#par_id3153367.39.help.text
msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Option \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Alt\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Enter."
-msgstr "Por enmeti novan alineon antaux aux post sekcio, klaku ataux aux malantaux la sekcio, kaj premu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Agordi\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Alt\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Enigi."
+msgstr "Por enmeti novan alineon antaux aux post sekcio, alklaku antaux aux malantaux la sekcio, kaj premu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Agordi\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Alt\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Enigi."
#: sections.xhp#hd_id3154242.44.help.text
msgid "Sections and Columns"
@@ -6475,7 +6475,7 @@
#: send2html.xhp#par_id3153407.9.help.text
msgid "Enter a path and a name for the HTML document, and then click \\<emph\\>Save\\</emph\\>."
-msgstr "Enigi vojprefikson kaj nomon por la HTML-dokumento, kaj klaku al \\<emph\\>Konservi\\</emph\\>."
+msgstr "Enigi vojprefikson kaj nomon por la HTML-dokumento, kaj alklaku \\<emph\\>Konservi\\</emph\\>."
#: shortcut_writing.xhp#tit.help.text
msgid "Applying Text Formatting While You Type"
@@ -6535,7 +6535,7 @@
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3155859.43.help.text
msgid "Click in the document, or select the text that you want to check."
-msgstr "Klaku en la dokumento, aux elektu la tekston kontrolotan."
+msgstr "Alklaku en la dokumento, aux elektu la tekston kontrolotan."
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149836.44.help.text
msgid "Choose \\<emph\\>Tools - Spellcheck\\</emph\\>."
@@ -6553,15 +6553,15 @@
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3145099.47.help.text
msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click \\<emph\\>Change\\</emph\\>."
-msgstr "Por akcepti korekton, klaku la proponon, kaj klaku al \\<emph\\>Sxangxi\\</emph\\>."
+msgstr "Por akcepti korekton, alklaku la proponon, kaj alklaku \\<emph\\>Sxangxi\\</emph\\>."
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156241.48.help.text
msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click \\<emph\\>Change\\</emph\\>."
-msgstr "Redaktu la frazon en la supra teksta kadro, kaj klaku al \\<emph\\>Sxangxi\\</emph\\>."
+msgstr "Redaktu la frazon en la supra teksta kadro, kaj alklaku \\<emph\\>Sxangxi\\</emph\\>."
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3155886.40.help.text
msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click \\<emph\\>Add\\</emph\\>."
-msgstr "Por aldoni nekonatan vorton al propre difinita leksiko, klaku al \\<emph\\>Aldoni\\</emph\\>."
+msgstr "Por aldoni nekonatan vorton al propre difinita leksiko, alklaku \\<emph\\>Aldoni\\</emph\\>."
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3147107.49.help.text
msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/06010000.xhp\\\" name=\\\"Spellcheck dialog\\\"\\>Spellcheck dialog\\</link\\>"
@@ -6592,15 +6592,15 @@
#: stylist_fillformat.xhp#par_id3153128.33.help.text
msgid "Click the icon of the style category that you want to apply."
-msgstr "Klaku la bildsimbolon de la stila kategorio aplikota."
+msgstr "Alklaku la bildsimbolon de la stila kategorio aplikota."
#: stylist_fillformat.xhp#par_id3145090.17.help.text
msgid "Click the style, and then click the \\<emph\\>Fill Format Mode\\</emph\\> icon \\<image id=\\\"img_id3149644\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\\\" width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3149644\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> in the \\<emph\\>Styles and Formatting\\</emph\\> window."
-msgstr "Klaku la stilon, kaj klaku al bildsimbolon \\<emph\\>Regximo Pleniga Formato\\</emph\\> \\<image id=\\\"img_id3149644\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\\\" width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3149644\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> in the \\<emph\\>Stiloj kaj Formatoj\\</emph\\> window."
+msgstr "Alklaku la stilon, kaj alklaku la bildsimbolon \\<emph\\>Regximo Pleniga Formato\\</emph\\> \\<image id=\\\"img_id3149644\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\\\" width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3149644\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> in the \\<emph\\>Stiloj kaj Formatoj\\</emph\\> window."
#: stylist_fillformat.xhp#par_id3153371.29.help.text
msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release."
-msgstr "Movu la musan sagon al kie apliki la stilon en la dokumento, kaj klaku. Por apliki la stilon al pli ol unu ero, sxovu por elekti la erojn, kaj tiam malpremu."
+msgstr "Movu la musan sagon al kie apliki la stilon en la dokumento, kaj alklaku. Por apliki la stilon al pli ol unu ero, sxovu por elekti la erojn, kaj tiam malpremu."
#: stylist_fillformat.xhp#par_id3154263.34.help.text
msgid "Press \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Esc\\</item\\> when finished."
@@ -6638,7 +6638,7 @@
msgid ""
"_: stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text\n"
"Click the icon of the style category that you want to create."
-msgstr "Klaku la bildsimbolon de la stila kategorio kreota."
+msgstr "Alklaku la bildsimbolon de la stila kategorio kreota."
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153119.37.help.text
msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph that you applied manual formatting to."
@@ -6646,7 +6646,7 @@
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153138.38.help.text
msgid "Click the arrow next to the \\<emph\\>New Style from Selection\\</emph\\> icon and choose \\<emph\\>New Style from Selection \\</emph\\>from the submenu"
-msgstr "Klaku la sagon apud la bildsimbolo \\<emph\\>Nova stilo el elektajxo\\</emph\\> kaj elektu submenueron \\<emph\\>Nova stilo el elektajxo\\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku la sagon apud la bildsimbolo \\<emph\\>Nova stilo el elektajxo\\</emph\\> kaj elektu submenueron \\<emph\\>Nova stilo el elektajxo\\</emph\\>."
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3156260.43.help.text
msgid "Type a name in the \\<emph\\>Style Name \\</emph\\>box."
@@ -6672,7 +6672,7 @@
msgid ""
"_: stylist_fromselect.xhp#par_id3154258.45.help.text\n"
"Click the icon of the style category that you want to create."
-msgstr "Klaku la bildsimbolon de la stila kategorio kreota."
+msgstr "Alklaku la bildsimbolon de la stila kategorio kreota."
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154851.32.help.text
msgid "Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. For page and frame styles, select at least one character or object in the page or frame."
@@ -6688,7 +6688,7 @@
#: stylist_fromselect.xhp#par_idN107B5.help.text
msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles and Formatting window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles and Formatting window and drop the frame onto the Frame Styles icon."
-msgstr "Ankaux eblas sxovi kaj demeti kadron en la fenestron Stiloj kaj Formatoj por krei novan kadran stilon: Klaku la kadron, atendu momente tenanta la musbutonon, sed ne movante la muson, tiam sxovu al la fenestro Stiloj kaj Formatoj kaj demetu la kadron en la bildsimbolo Kadraj Stiloj."
+msgstr "Ankaux eblas sxovi kaj demeti kadron en la fenestron Stiloj kaj Formatoj por krei novan kadran stilon: Alklaku la kadron, atendu momente tenanta la musbutonon, sed ne movante la muson, tiam sxovu al la fenestro Stiloj kaj Formatoj kaj demetu la kadron en la bildsimbolo Kadraj Stiloj."
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3149988.40.help.text
msgid ""
@@ -6716,19 +6716,19 @@
#: stylist_update.xhp#par_id3156107.47.help.text
msgid "Click the icon of the style category that you want to update."
-msgstr "Klaku la bildsimbolon de la stila kategorio gxisdatigota."
+msgstr "Alklaku la bildsimbolon de la stila kategorio gxisdatigota."
#: stylist_update.xhp#par_id3149283.41.help.text
msgid "In the document, click where you want to copy the updated style from. For example, click a paragraph that you applied manual formatting to."
-msgstr "En la dokumento, klaku tie, el kie kopii la gxisdatigitan stilon. Ekzemple, klaku alineon al kiu vi antauxe mane aplikis formaton."
+msgstr "En la dokumento, alklaku tie, el kie kopii la gxisdatigitan stilon. Ekzemple, alklaku alineon al kiu vi antauxe mane aplikis formaton."
#: stylist_update.xhp#par_id3153402.42.help.text
msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update."
-msgstr "En la fenestro Stiloj kaj Formatoj, klaku la stilon gxisdatigotan."
+msgstr "En la fenestro Stiloj kaj Formatoj, alklaku la stilon gxisdatigotan."
#: stylist_update.xhp#par_id3153119.43.help.text
msgid "Click the arrow next to the \\<emph\\>New Style from Selection\\</emph\\> icon and choose \\<emph\\>Update Style\\</emph\\> from the submenu."
-msgstr "Klaku la sagon apud la bildsimbolo \\<emph\\>Nova stilo el elektajxo\\</emph\\> kaj elektu submenueron \\<emph\\>Gxisdatigi stilon\\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku la sagon apud la bildsimbolo \\<emph\\>Nova stilo el elektajxo\\</emph\\> kaj elektu submenueron \\<emph\\>Gxisdatigi stilon\\</emph\\>."
#: stylist_update.xhp#par_id3155498.45.help.text
msgid ""
@@ -8317,7 +8317,7 @@
#: using_numbering.xhp#par_id3149850.37.help.text
msgid "Click the \\<emph\\>Numbering \\</emph\\>tab."
-msgstr "Klaku sur la tabo \\<emph\\>Numerado\\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku sur la tabo \\<emph\\>Numerado\\</emph\\>."
#: using_numbering.xhp#par_id3149874.38.help.text
msgid "In the \\<emph\\>Numbering Styles\\</emph\\> box, select the type of numbering that you want to use."
@@ -8351,7 +8351,7 @@
#: using_thesaurus.xhp#par_id3155920.17.help.text
msgid "Click in the word that you want to look up."
-msgstr "Klaku en la vorto kiun vi volas ekzameni."
+msgstr "Alklaku en la vorto kiun vi volas ekzameni."
#: using_thesaurus.xhp#par_id3155867.39.help.text
msgid "Choose \\<emph\\>Tools - Thesaurus\\</emph\\>, or press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+F7."
More information about the Openoffice-svn
mailing list