[Openoffice-svn] r628 - trunk/helpcontent2/source/text/swriter
svn at ikso.net
svn at ikso.net
Wed Nov 14 23:05:02 UTC 2007
Author: dero9753 at ihug.co.nz
Date: 2007-11-14 23:05:02 +0000 (Wed, 14 Nov 2007)
New Revision: 628
Modified:
trunk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
Log:
reviziis
Modified: trunk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
===================================================================
--- trunk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po 2007-11-14 20:28:24 UTC (rev 627)
+++ trunk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po 2007-11-14 23:05:02 UTC (rev 628)
@@ -1,5 +1,7 @@
+# translation of guide.po to Esperanto
+# Bertilo Wennergren <bertilow at gmail.com>, 2007.
+# Donald Rogers <don-cles at ihug.co.nz>, 2007.
# translation of guide.po to
-# Bertilo Wennergren <bertilow at gmail.com>, 2007.
# extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide.oo
# INFORMOJ PRI TIU CXI DOSIERO
# Cxu fintradukita? -- NE
@@ -10,9 +12,9 @@
"Project-Id-Version: guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-22 20:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-23 10:04+1300\n"
-"Last-Translator: OpenOffice.org\n"
-"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-15 12:03+1300\n"
+"Last-Translator: Donald Rogers <don-cles at ihug.co.nz>\n"
+"Language-Team: Esperanto <dev at eo.openoffice.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -122,7 +124,7 @@
#: arrange_chapters.xhp#par_id3151206.71.help.text
msgid "On the \\<emph\\>Standard Bar\\</emph\\>, click the\\<emph\\> Navigator\\</emph\\> icon \\<image id=\\\"img_id5211883\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id5211883\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> to open the \\<emph\\>Navigator\\</emph\\>."
-msgstr "En la \\<emph\\>normala breto\\</emph\\>, alklaku la bildsimbolon \\<emph\\>Navigilo\\</emph\\> \\<image id=\\\"img_id5211883\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id5211883\\\"\\>Bildsimbolo\\</alt\\>\\</image\\> por malfermi la \\<emph\\>Navigilon\\</emph\\>."
+msgstr "En la \\<emph\\>Normala breto\\</emph\\>, alklaku la bildsimbolon \\<emph\\>Navigilo\\</emph\\> \\<image id=\\\"img_id5211883\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id5211883\\\"\\>Bildsimbolo\\</alt\\>\\</image\\> por malfermi la \\<emph\\>Navigilo\\</emph\\>."
#: arrange_chapters.xhp#par_id3151238.72.help.text
msgid "On the \\<emph\\>Navigator\\</emph\\>, click the \\<emph\\>Content View \\</emph\\>icon \\<image id=\\\"img_id3156338\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20244.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3156338\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>."
@@ -136,15 +138,15 @@
#: arrange_chapters.xhp#par_id3155114.63.help.text
msgid "Drag a heading to a new location in the \\<emph\\>Navigator \\</emph\\>list."
-msgstr "Tiru titolon al nova loko en la listo \\<emph\\>Navigilo\\</emph\\>."
+msgstr "Tiru titolon al nova loko en la listo en \\<emph\\>Navigilo\\</emph\\>."
#: arrange_chapters.xhp#par_id3155139.75.help.text
msgid "Click a heading in the \\<emph\\>Navigator \\</emph\\>list, and then click the \\<emph\\>Promote Chapter\\</emph\\>\\<image id=\\\"img_id4217546\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20174.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id4217546\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> or \\<emph\\>Demote Chapter \\</emph\\>icon \\<image id=\\\"img_id6505788\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20171.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id6505788\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>."
-msgstr "Alklaku titolon en la listo \\<emph\\>Navigilo\\</emph\\>, kaj tiam alklaku \\<emph\\>Movi cxapitron supren\\</emph\\>\\<image id=\\\"img_id4217546\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20174.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id4217546\\\"\\>Bildsimbolo\\</alt\\>\\</image\\> aux bildsimbolo \\<emph\\>Movi cxapitron malsupren\\</emph\\>\\<image id=\\\"img_id6505788\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20171.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id6505788\\\"\\>Bildsimbolo\\</alt\\>\\</image\\>."
+msgstr "Alklaku titolon en la listo de \\<emph\\>Navigilo\\</emph\\>, kaj tiam alklaku je \\<emph\\>Movi cxapitron supren\\</emph\\>\\<image id=\\\"img_id4217546\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20174.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id4217546\\\"\\>Bildsimbolo\\</alt\\>\\</image\\> aux je bildsimbolo \\<emph\\>Movi cxapitron malsupren\\</emph\\>\\<image id=\\\"img_id6505788\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20171.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id6505788\\\"\\>Bildsimbolo\\</alt\\>\\</image\\>."
#: arrange_chapters.xhp#par_id3145758.64.help.text
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl\\</item\\> while you drag or click the \\<emph\\>Promote Chapter \\</emph\\>or \\<emph\\>Demote Chapter \\</emph\\>icons."
-msgstr "Por movi la titolon sen la subranga teksto, tenu al \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl\\</item\\> dum vi tiras aux alklakas la bildsimbolon \\<emph\\>Movi cxapitron supren\\</emph\\>aux \\<emph\\>Movi cxapitron malsupren\\</emph\\>."
+msgstr "Por movi la titolon sen la subranga teksto, tenu je \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl\\</item\\> dum vi tiras aux alklakas la bildsimbolon \\<emph\\>Movi cxapitron supren\\</emph\\>aux \\<emph\\>Movi cxapitron malsupren\\</emph\\>."
#: arrange_chapters.xhp#hd_id3155402.76.help.text
msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading"
@@ -152,11 +154,11 @@
#: arrange_chapters.xhp#par_id3155424.77.help.text
msgid "Select the heading in the \\<emph\\>Navigator \\</emph\\>list. "
-msgstr "Elektu la titolon en la listo \\<emph\\>Navigilo\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu la titolon en la listo en \\<emph\\>Navigilo\\</emph\\>."
#: arrange_chapters.xhp#par_idN1081C.help.text
msgid "Click the \\<emph\\>Promote Level \\</emph\\>\\<image id=\\\"img_id5564488\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20172.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id5564488\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> or \\<emph\\>Demote Level \\</emph\\>icon \\<image id=\\\"img_id3159363\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20173.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3159363\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>."
-msgstr "Alklaku la bildsimbolon \\<emph\\>Movi nivelon supren\\</emph\\>\\<image id=\\\"img_id5564488\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20172.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id5564488\\\"\\>\\</alt\\>\\</image\\> or \\<emph\\>Movi nivelon malsupren\\</emph\\> \\<image id=\\\"img_id3159363\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20173.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3159363\\\"\\>Bildsimbolo\\</alt\\>\\</image\\>."
+msgstr "Alklaku la bildsimbolon \\<emph\\>Movi nivelon supren\\</emph\\>\\<image id=\\\"img_id5564488\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20172.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id5564488\\\"\\>\\</alt\\>\\</image\\> aux \\<emph\\>Movi nivelon malsupren\\</emph\\> \\<image id=\\\"img_id3159363\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20173.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3159363\\\"\\>Bildsimbolo\\</alt\\>\\</image\\>."
#: arrange_chapters.xhp#hd_id3155525.78.help.text
msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed"
@@ -164,7 +166,7 @@
#: arrange_chapters.xhp#par_id3151352.79.help.text
msgid "Click the \\<emph\\>Heading Levels Shown \\</emph\\>icon \\<image id=\\\"img_id3151310\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20236.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3151310\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>, and then select a number from the list."
-msgstr "Alklaku la bildsimbolon \\<emph\\>Titolaj noveloj vidigotaj\\</emph\\>\\<image id=\\\"img_id3151310\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20236.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3151310\\\"\\>Bildsimbolo\\</alt\\>\\</image\\>, kaj tiam elektu nombron el la listo."
+msgstr "Alklaku la bildsimbolon \\<emph\\>Titolaj niveloj vidigotaj\\</emph\\>\\<image id=\\\"img_id3151310\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20236.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3151310\\\"\\>Bildsimbolo\\</alt\\>\\</image\\>, kaj tiam elektu nombron el la listo."
#: auto_numbering.xhp#tit.help.text
msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type"
@@ -172,7 +174,7 @@
#: auto_numbering.xhp#bm_id3147407.help.text
msgid "\\<bookmark_value\\>numbering; lists, while typing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>bullet lists;creating while typing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>lists;automatic numbering\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>applying;numbering/bullets\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>numbers;lists\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>automatic numbering; AutoCorrect function\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>bullets; using automatically\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>automatic bullets\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>paragraphs; automatic numbering\\</bookmark_value\\>"
-msgstr "\\<bookmark_value\\>numerado; listoj, dum tajpado\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>bulaj listoj;krei dum tajpado\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>listoj;auxtomata numerado\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>apliki;numerado/buloj\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>nombroj;listoj\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>auxtomata numerado; Auxtomata Korektilo\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>buloj; uzi auxtomate\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>auxtomataj buloj\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>alineoj; auxtomata numerado\\</bookmark_value\\>"
+msgstr "\\<bookmark_value\\>numerado; listoj, dum tajpado\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>bulaj listoj;krei dum tajpado\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>listoj;auxtomata numerado\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>apliki;numerado/buloj\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>nombroj;listoj\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>auxtomata numerado; Auxtomate korekti\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>buloj; uzi auxtomate\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>auxtomataj buloj\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>alineoj; auxtomata numerado\\</bookmark_value\\>"
#: auto_numbering.xhp#hd_id3147407.26.help.text
msgid "\\<variable id=\\\"auto_numbering\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\\\" name=\\\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\\\"\\>Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\\</link\\>\\</variable\\>"
@@ -188,11 +190,11 @@
#: auto_numbering.xhp#par_id3152830.29.help.text
msgid "Choose \\<emph\\>Tools - AutoCorrect\\</emph\\>, click the \\<emph\\>Options\\</emph\\> tab, and then select \\<emph\\>Apply Numbering - Symbol\\</emph\\>."
-msgstr "Elektu menuerojn\\<emph\\>Iloj - Auxtomate Korekti\\</emph\\>, alklaku la langeton \\<emph\\>Agordi\\</emph\\>, kaj tiam elektu al \\<emph\\>Apiiki Nombradon - Simbolo\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Iloj - Auxtomate Korekti\\</emph\\>, alklaku la langeton \\<emph\\>Agordaro\\</emph\\>, kaj tiam elektu je \\<emph\\>Apliki numeradon - simbolo\\</emph\\>."
#: auto_numbering.xhp#par_id3152867.30.help.text
msgid "Choose \\<emph\\>Format - AutoFormat\\</emph\\>, and ensure that \\<emph\\>While Typing\\</emph\\> is selected."
-msgstr "Elektu al\\<emph\\>Formati - Auxtomate Formati\\</emph\\>, kaj certigu ke \\<emph\\>Dum tajpado\\</emph\\> estas elektita."
+msgstr "Elektu al\\<emph\\>Formato - Auxtomate Formati\\</emph\\>, kaj certigu ke \\<emph\\>Dum tajpado\\</emph\\> estas elektita."
#: auto_numbering.xhp#par_id2357860.help.text
msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
@@ -204,15 +206,15 @@
#: auto_numbering.xhp#par_id3147773.22.help.text
msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)."
-msgstr "Tajpu 1., i., aux I. por komencigi nombran liston. Tajpu * aux - por komencigi bulan liston. Oni povas ankaux tajpi dekstran parentezon post la numero anstataux punkton, ekzemple, 1) aux i)."
+msgstr "Tajpu 1., i., aux I. por komencigi nombran liston. Tajpu * aux - por komencigi bulan liston. Oni povas ankaux tajpi dekstran parentezon post la numero anstataux punkton, ekzemple, 1) aux i)."
#: auto_numbering.xhp#par_id3147794.23.help.text
msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet."
-msgstr "Tajpu spaceton, tajpu tekston, kaj premu al Enter. La nova alineo auxtomate ricevos la tekstan nombron aux bulon."
+msgstr "Tajpu spaceton, tajpu tekston, kaj premu je Enter. La nova alineo auxtomate ricevos la tekstan nombron aux bulon."
#: auto_numbering.xhp#par_id3147814.31.help.text
msgid "Press Enter again to finish the list."
-msgstr "Premu al Enter denove por fini la liston."
+msgstr "Premu je Enter denove por fini la liston."
#: auto_numbering.xhp#par_id3147287.25.help.text
msgid "You can start a numbered list with any number."
@@ -220,7 +222,7 @@
#: auto_numbering.xhp#par_id3154083.27.help.text
msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/06050000.xhp\\\" name=\\\"Format - Numbering/Bullets\\\"\\>Format - Bullets and Numbering\\</link\\>"
-msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/01/06050000.xhp\\\" name=\\\"Format - Numbering/Bullets\\\"\\>Formati - Buloj kaj Nombrado\\</link\\>"
+msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/01/06050000.xhp\\\" name=\\\"Format - Numbering/Bullets\\\"\\>Formato - Buloj kaj numerado\\</link\\>"
#: auto_off.xhp#tit.help.text
msgid "Turning Off AutoFormat and AutoCorrect"
@@ -228,7 +230,7 @@
#: auto_off.xhp#bm_id3154250.help.text
msgid "\\<bookmark_value\\>turning off automatic correction\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text;turning off automatic correction\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>uppercase;changing to lowercase\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>capital letters;changing to small letters after periods\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>quotation marks;changing automatically\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>words;automatic replacement on/off\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>lines;automatic drawing on/off\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>underlining;quick\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>borders; automatic drawing on/off\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>automatic changes on/off\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>changes;automatic\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>AutoCorrect function;turning off\\</bookmark_value\\>"
-msgstr "\\<bookmark_value\\>malsxalti auxtomatan korektilon\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>teksto;malsxalti auxtomatan korektilon\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>majusklo;minuskligi\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>majusklaj literoj;minuskligi post punktoj\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>citiloj;sxangxi auxtomate\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vortoj;auxtomate anstatauxigi ek/for\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>linioj;auxtomate desegni ek/for\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>substreki;rapide\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>borderoj; auxtomate desegni ek/for\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>auxtomate sxangxi ek/for\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>sxangxoj;auxtomata\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Auxtomata Korektilo;malsxalti\\</bookmark_value\\>"
+msgstr "\\<bookmark_value\\>malsxalti auxtomatan korektilon\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>teksto;malsxalti auxtomatan korektilon\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>majusklo;minuskligi\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>majusklaj literoj;minuskligi post punktoj\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>citiloj;sxangxi auxtomate\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vortoj;auxtomate anstatauxigi ek/for\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>linioj;auxtomate desegni ek/for\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>substreki;rapide\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>borderoj; auxtomate desegni ek/for\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>auxtomate sxangxi ek/for\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>sxangxoj;auxtomata\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Auxtomate korekti;malsxalti\\</bookmark_value\\>"
#: auto_off.xhp#hd_id3147812.16.help.text
msgid "\\<variable id=\\\"auto_off\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\\\" name=\\\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\\\"\\>Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\\</link\\>\\</variable\\>"
@@ -236,25 +238,25 @@
#: auto_off.xhp#par_id3147833.2.help.text
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. "
-msgstr "Defauxlte, $[officename] auxtomate korektas multajn oftajn tajerarojn kaj formatas dum oni tajpas."
+msgstr "Defauxlte, $[officename] auxtomate korektas multajn oftajn tajperarojn kaj formatas dum oni tajpas."
#: auto_off.xhp#par_idN1081B.help.text
msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z. "
-msgstr "Por rapide malfari auxtomatan korekton aux kompletigon, premu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z. "
+msgstr "Por rapide malfari auxtomatan korekton aux kompletigon, premu je \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z. "
#: auto_off.xhp#par_idN10846.help.text
msgid "To turn off most AutoFormat features, remove the check mark from the menu \\<emph\\>Format - AutoFormat - While Typing\\</emph\\>."
-msgstr "Por malsxalti plejajn ebojn de Auxtomata Formatilo, forigu la markon el la menuo \\<emph\\>Formati - Auxtomata Formatilo - Dum tajpado\\</emph\\>."
+msgstr "Por malsxalti plejajn ebojn de Auxtomata Formatilo, forigu la markon el la menuo \\<emph\\>Formato - Auxtomate formati - Dum tajpado\\</emph\\>."
#: auto_off.xhp#hd_id3147251.12.help.text
msgid "To remove a word from the AutoCorrect list:"
-msgstr "Por forigi vorton el la listo Auxtomata Korektilo:"
+msgstr "Por forigi vorton el la listo Auxtomate korekti:"
#: auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text
msgid ""
"_: auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text\n"
"Choose \\<emph\\>Tools - AutoCorrect\\</emph\\>."
-msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Iloj - Auxtomata Korektilo\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Iloj - Auxtomate korekti\\</emph\\>."
#: auto_off.xhp#par_id3145596.23.help.text
msgid "Click the \\<emph\\>Replace\\</emph\\> tab."
@@ -262,11 +264,11 @@
#: auto_off.xhp#par_id3145620.15.help.text
msgid "In the \\<emph\\>AutoCorrect\\</emph\\> list, select the word pair that you want to remove."
-msgstr "En la listo \\<emph\\>Auxtomata Korektilo\\</emph\\>, elektu la vortparon forigotan."
+msgstr "En la listo \\<emph\\>Auxtomate korekti\\</emph\\>, elektu la vortparon forigotan."
#: auto_off.xhp#par_id3145645.24.help.text
msgid "Click \\<emph\\>Delete\\</emph\\>."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Forigi\\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Forigi\\</emph\\>."
#: auto_off.xhp#hd_id3145668.4.help.text
msgid "To stop replacing quotation marks:"
@@ -276,15 +278,15 @@
msgid ""
"_: auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text\n"
"Choose \\<emph\\>Tools - AutoCorrect\\</emph\\>."
-msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Iloj - Auxtomata Korektilo\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Iloj - Auxtomate korekti\\</emph\\>."
#: auto_off.xhp#par_id3151220.7.help.text
msgid "Click the \\<emph\\>Custom Quotes\\</emph\\> tab"
-msgstr "Alklaku la langeton \\<emph\\>Propraj citiloj\\</emph\\>"
+msgstr "Alklaku la langeton \\<emph\\>Specialaj citiloj\\</emph\\>"
#: auto_off.xhp#par_id3151245.25.help.text
msgid "Clear the \\<emph\\>Replace\\</emph\\> check box(es)."
-msgstr "Vakigi la markobutono(j)n \\<emph\\>Anstatauxigi\\</emph\\>."
+msgstr "Malmarki la markobutono(j)n \\<emph\\>Anstatauxigi\\</emph\\>."
#: auto_off.xhp#hd_id3155076.8.help.text
msgid "To stop capitalizing the first letter of a sentence:"
@@ -294,17 +296,17 @@
msgid ""
"_: auto_off.xhp#par_id3155099.10.help.text\n"
"Choose \\<emph\\>Tools - AutoCorrect\\</emph\\>."
-msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Iloj - Auxtomata Korektilo\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Iloj - Auxtomate korekti\\</emph\\>."
#: auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text
msgid ""
"_: auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text\n"
"Click the \\<emph\\>Options\\</emph\\> tab."
-msgstr "Alklaku la langeton \\<emph\\>Agordi\\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku la langeton \\<emph\\>Agordaro\\</emph\\>."
#: auto_off.xhp#par_id3155148.26.help.text
msgid "Clear the \\<emph\\>Capitalize first letter of every sentence\\</emph\\> check box."
-msgstr "Malmarku la markobutonon \\<emph\\>Mujuskligi la unuan literon de cxiu frazo\\</emph\\>."
+msgstr "Malmarku la markobutonon \\<emph\\>Mujuskligi unuan literon de cxiu frazo\\</emph\\>."
#: auto_off.xhp#hd_id3155401.17.help.text
msgid "To stop drawing a line when you type three identical characters:"
@@ -318,17 +320,17 @@
msgid ""
"_: auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text\n"
"Choose \\<emph\\>Tools - AutoCorrect\\</emph\\>."
-msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Iloj - Auxtomata Korektilo\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Iloj - Auxtomate korekti\\</emph\\>."
#: auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text
msgid ""
"_: auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text\n"
"Click the \\<emph\\>Options\\</emph\\> tab."
-msgstr "Alklaku la langeton \\<emph\\>Agordi\\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku la langeton \\<emph\\>Agordaro\\</emph\\>."
#: auto_off.xhp#par_id3155488.27.help.text
msgid "Clear the \\<emph\\>Apply border\\</emph\\> check box."
-msgstr "Malmarku la markobutonon \\<emph\\>Apliki borderon\\</emph\\>."
+msgstr "Malmarku la markobutonon \\<emph\\>Borderi\\</emph\\>."
#: auto_spellcheck.xhp#tit.help.text
msgid "Automatically Check Spelling"
@@ -352,15 +354,15 @@
#: auto_spellcheck.xhp#par_id3155531.42.help.text
msgid "Activate the \\<emph\\>AutoSpellcheck \\</emph\\>icon on the Standard bar."
-msgstr "Sxalti la bildsimbolon \\<emph\\>Auxtomate kontroli literumadon\\</emph\\> en la normala breto."
+msgstr "Ensxaltu la bildsimbolon \\<emph\\>Auxtomata literumkontrolo\\</emph\\> en la normala breto."
#: auto_spellcheck.xhp#par_id3155569.33.help.text
msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the \\<emph\\>AutoCorrect \\</emph\\>submenu."
-msgstr "Dekstre alklaku vorton kun rugxa onda substreko, kaj tiam elektu proponitan anstatauxigan vorton el la listo, aux el la submenuo \\<emph\\>Auxtomata Korektilo \\</emph\\>"
+msgstr "Dekstre alklaku vorton kun rugxa onda substreko, kaj tiam elektu proponitan anstatauxigan vorton el la listo, aux el la submenuo \\<emph\\>Auxtomate korekti \\</emph\\>"
#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147759.6.help.text
msgid "If you choose a word from the \\<emph\\>AutoCorrect\\</emph\\> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the \\<emph\\>AutoCorrect\\</emph\\> list for the current language. To view the \\<emph\\>AutoCorrect\\</emph\\> list, choose \\<emph\\>Tools - AutoCorrect\\</emph\\>, and then click the \\<emph\\>Replace\\</emph\\> tab."
-msgstr "Se vi elektas vorton el la submenuo \\<emph\\>Auxtomata Korektilo\\</emph\\>, la substrekita vorto kaj la anstatauxiga vorto auxtomate aldonigxos al la listo\\<emph\\>Auxtomata Korektilo\\</emph\\> por la aktuala lingvo. Por vidigi la liston \\<emph\\>Auxtomata Korektilo\\</emph\\>, elektu menuerojn \\<emph\\>Iloj - Auxtomata Korektilo\\</emph\\>, kaj tiam alklaku la langeton \\<emph\\>Anstatauxigi\\</emph\\>."
+msgstr "Se oni elektas vorton el la submenuo \\<emph\\>Auxtomate korekti\\</emph\\>, la substrekita vorto kaj la anstatauxiga vorto auxtomate aldonigxos al la listo\\<emph\\>Auxtomate korekti\\</emph\\> por la aktuala lingvo. Por vidigi la liston \\<emph\\>Auxtomate korekti\\</emph\\>, elektu menuerojn \\<emph\\>Iloj - Auxtomate korekti\\</emph\\>, kaj tiam alklaku la langeton \\<emph\\>Anstatauxigi\\</emph\\>."
#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147819.7.help.text
msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing \\<emph\\>Add\\</emph\\>."
@@ -376,7 +378,7 @@
#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147282.36.help.text
msgid "Right-click and choose\\<emph\\> Character\\</emph\\>."
-msgstr "Dekstre alklaku kaj elektu \\<emph\\>Signo\\</emph\\>."
+msgstr "Dekstre alklaku kaj elektu je \\<emph\\>Signo\\</emph\\>."
#: auto_spellcheck.xhp#par_id3145602.38.help.text
msgid "Click the \\<emph\\>Font\\</emph\\> tab, and then select \\<emph\\>[None]\\</emph\\> in the \\<emph\\>Language \\</emph\\>box."
@@ -388,45 +390,45 @@
#: autocorr_except.xhp#tit.help.text
msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List"
-msgstr "Aldoni esceptojn al la listo Auxtomata Korektilo"
+msgstr "Aldoni esceptojn al la listo Auxtomate korekti"
#: autocorr_except.xhp#bm_id3152887.help.text
msgid "\\<bookmark_value\\>AutoCorrect function; adding exceptions\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>exceptions; AutoCorrect function\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>abbreviations\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>capital letters;avoiding after specific abbreviations\\</bookmark_value\\>"
-msgstr "\\<bookmark_value\\>funkcio Auxtomata Korektilo; aldoni esceptojn\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>esceptojn; funkcio Auxtomata Korektilo\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>mallongigoj\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>majuskloj;eviti post specifaj mallongigoj\\</bookmark_value\\>"
+msgstr "\\<bookmark_value\\>funkcio Auxtomate korekti; aldoni esceptojn\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>esceptojn; funkcio Auxtomate korekti\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>mallongigoj\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>majuskloj;eviti post specifaj mallongigoj\\</bookmark_value\\>"
#: autocorr_except.xhp#hd_id3152887.10.help.text
msgid "\\<variable id=\\\"autocorr_except\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\\\" name=\\\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\\\"\\>Adding Exceptions to the AutoCorrect List\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr "\\<variable id=\\\"autocorr_except\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\\\" name=\\\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\\\"\\>Aldoni esceptojn al la listo Auxtomata Korektilo\\</link\\>\\</variable\\>"
+msgstr "\\<variable id=\\\"autocorr_except\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\\\" name=\\\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\\\"\\>Aldoni esceptojn al la listo Auxtomate korekti\\</link\\>\\</variable\\>"
#: autocorr_except.xhp#par_id3154254.11.help.text
msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters. "
-msgstr "Oni povas eviti ke Auxtomata Korektilo korektu specifajn mallongigojn aux vortojn kiuj havas miksajn majusklojn kaj minusklojn."
+msgstr "Oni povas eviti ke Auxtomate korekti korektu specifajn mallongigojn aux vortojn kiuj havas miksajn majusklojn kaj minusklojn."
#: autocorr_except.xhp#par_id3144875.17.help.text
msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
-msgstr "Por rapide malfari anstatauxigon de Auxtomata Korektilo, premu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z. Tio ankaux aldonos la vorton aux mallongigon tajpitan de vi al la listo de esceptoj de Auxtomata Korektilo."
+msgstr "Por rapide malfari anstatauxigon de Auxtomate korekti, premu je \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z. Tio ankaux aldonos la vorton aux mallongigon tajpitan de vi al la listo de esceptoj de Auxtomate korekti."
#: autocorr_except.xhp#hd_id3155554.12.help.text
msgid "To Add an Exception to the AutoCorrect Exceptions List"
-msgstr "Por aldoni escepton al la listo de esceptoj de Auxtomata Korektilo."
+msgstr "Por aldoni escepton al la listo de esceptoj de Auxtomate korekti."
#: autocorr_except.xhp#par_id3155576.13.help.text
msgid "Choose \\<emph\\>Tools - AutoCorrect\\</emph\\>, and then click the \\<emph\\>Exceptions \\</emph\\>tab."
-msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Iloj - Auxtomata Korektilo\\</emph\\>, kaj tiam alklaku la langeton \\<emph\\>Esceptoj\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Iloj - Auxtomate korekti\\</emph\\>, kaj tiam alklaku la langeton \\<emph\\>Esceptoj\\</emph\\>."
#: autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text
msgid ""
"_: autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text\n"
"Do one of the following:"
-msgstr "Faru unu el la jenaj:"
+msgstr "Faru iun el la jenaj:"
#: autocorr_except.xhp#par_id3147786.19.help.text
msgid "Type the abbreviation followed by a period in the \\<emph\\>Abbreviations (no subsequent capital) \\</emph\\>box and click \\<emph\\>New\\</emph\\>."
-msgstr "Tajpu la mallongigon sekvatan de punkto en la kadro \\<emph\\>Mallongigoj (sen posta majusklo) \\</emph\\> kaj alklaku \\<emph\\>Nova\\</emph\\>."
+msgstr "Tajpu la mallongigon sekvatan de punkto en la kadro \\<emph\\>Mallongigoj (sen posta majusklo) \\</emph\\> kaj alklaku je \\<emph\\>Nova\\</emph\\>."
#: autocorr_except.xhp#par_id3147812.20.help.text
msgid "Type the word in the \\<emph\\>Words with TWo INitial CApitals \\</emph\\>box and click \\<emph\\>New\\</emph\\>."
-msgstr "Tajpu la vorton en la kadro \\<emph\\>Vortoj kun DU KOmencaj MAjuskloj\\</emph\\>kaj alklaku \\<emph\\>Nova\\</emph\\>."
+msgstr "Tajpu la vorton en la kadro \\<emph\\>Vortoj kun DU KOmencaj MAjuskloj\\</emph\\>kaj alklaku je \\<emph\\>Nova\\</emph\\>."
#: autotext.xhp#tit.help.text
msgid "Using AutoText"
@@ -442,7 +444,7 @@
#: autotext.xhp#par_id3150534.27.help.text
msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text."
-msgstr "Per $[officename] Verkilo, oni povas konservi tekston - ankaux kun bildoj, tabeloj, kaj kampoj - kiel Auxtomatan Tekston, por ke oni povu poste rapide enmeti tekston. Oni povas ankaux konservi formatitan tekston."
+msgstr "Per $[officename]-Verkilo, oni povas konservi tekston - ankaux kun bildoj, tabeloj, kaj kampoj - kiel Auxtomatan Tekston, por ke oni povu poste rapide enmeti tiun tekston. Oni povas ankaux konservi formatitan tekston."
#: autotext.xhp#hd_id3155539.48.help.text
msgid "Creating an AutoText Entry"
@@ -450,11 +452,11 @@
#: autotext.xhp#par_id3155560.47.help.text
msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to save as an AutoText entry. A graphic can only be stored if it is anchored as a character and is preceded and followed by at least one text character."
-msgstr "Eleku latekston, tekston kun bildoj, tabelo aux kampo, konservotan kiel Auxtomatan Teksteron. Eblas konservi bildon nur se gxi estas ankrita kiel signo kaj antauxas gxin almenaux unu teksta signo."
+msgstr "Elektu la tekston, tekston kun bildoj, tabelo aux kampo, konservotan kiel Auxtomatan Teksteron. Eblas konservi bildon nur se gxi estas ankrita kiel signo kaj antauxas gxin almenaux unu teksta signo."
#: autotext.xhp#par_id3155581.57.help.text
msgid "Choose\\<emph\\> Edit - AutoText\\</emph\\>."
-msgstr "Fermu al \\<emph\\>Redakti - AuxtomataTeksto\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu je \\<emph\\>Redakti - Auxtomata teksto\\</emph\\>."
#: autotext.xhp#par_id3147761.58.help.text
msgid "Select the category where you want to store the AutoText."
@@ -462,11 +464,11 @@
#: autotext.xhp#par_id3147779.59.help.text
msgid "Type a name that is longer than four characters. This allows you to use the \\<emph\\>Display remainder of name as suggestion while typing\\</emph\\> AutoText option. If you want, you can modify the proposed shortcut."
-msgstr "Tajpu nomon pli longan ol kvar signoj. Tio ebligas uzi la agordon de AuxtomataTeksto \\<emph\\>Vidigi reston de nomo kiel proponon dum tajpado\\</emph\\>. Se vi volas, vi povas sxangxi la proponitan fulmoklavon."
+msgstr "Tajpu nomon pli longan ol kvar signoj. Tio ebligas uzi la agordon de Auxtomata teksto \\<emph\\>Vidigi reston de nomo kiel proponon dum tajpado\\</emph\\>. Se vi volas, vi povas sxangxi la proponitan fulmoklavon."
#: autotext.xhp#par_id3147807.60.help.text
msgid "Click the \\<emph\\>AutoText\\</emph\\> button, and then choose \\<emph\\>New\\</emph\\>. "
-msgstr "Alklaku la butonon \\<emph\\>AuxtomataTeksto\\</emph\\>, kaj tiam elektu al \\<emph\\>Nova\\</emph\\>. "
+msgstr "Alklaku la butonon \\<emph\\>Auxtomata teksto\\</emph\\>, kaj tiam elektu je \\<emph\\>Nova\\</emph\\>. "
#: autotext.xhp#par_idN10732.help.text
msgid "Click the \\<emph\\>Close\\</emph\\> button."
@@ -482,19 +484,19 @@
#: autotext.xhp#par_id3145615.28.help.text
msgid "Choose \\<link href=\\\"text/swriter/01/02120000.xhp\\\" name=\\\"Edit - AutoText\\\"\\>\\<emph\\>Edit - AutoText\\</emph\\>\\</link\\>."
-msgstr "Elektu menuerojn \\<link href=\\\"text/swriter/01/02120000.xhp\\\" name=\\\"Edit - AutoText\\\"\\>\\<emph\\>Redakti - AuxtomataTeksto\\</emph\\>\\</link\\>."
+msgstr "Elektu menuerojn \\<link href=\\\"text/swriter/01/02120000.xhp\\\" name=\\\"Edit - AutoText\\\"\\>\\<emph\\>Redakti - Auxtomata teksto\\</emph\\>\\</link\\>."
#: autotext.xhp#par_id3145644.38.help.text
msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click\\<emph\\> Insert\\</emph\\>."
-msgstr "Elektu la Auxtomatan Tekston enmetotan, kaj tiam alklaku \\<emph\\>Enmeti\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu la Auxtomatan Tekston enmetotan, kaj tiam alklaku je \\<emph\\>Enmeti\\</emph\\>."
#: autotext.xhp#par_id3145668.30.help.text
msgid "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or click the arrow next to the \\<emph\\>AutoText \\</emph\\>icon on the \\<emph\\>Insert\\</emph\\> bar, and then choose an AutoText entry. "
-msgstr "Oni povas ankaux tajpi la fulmoklavon por Auxtomata Tekstero, kaj tiam premi al F3, aux alklaki la sagon apud la bildsimbolo \\<emph\\>AuxtomataTeksto \\</emph\\>en la breto \\<emph\\>Enmeti\\</emph\\>, kaj tiam elekti Auxtomatan Teksteron. "
+msgstr "Oni povas ankaux tajpi la fulmoklavon por Auxtomata Tekstero, kaj tiam premi al F3, aux alklaki la sagon apud la bildsimbolo \\<emph\\>Auxtomata teksto \\</emph\\>en la breto \\<emph\\>Enmeti\\</emph\\>, kaj tiam elekti Auxtomatan Teksteron. "
#: autotext.xhp#par_id3155090.43.help.text
msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type \"FN\", and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type \"DT\", and then press F3. "
-msgstr "Por rapide entajpi Matematikan formulon de %PRODUCTNAME, tajpu \"FN\", kaj tiam premu al F3. Se oni enmetas pli ol unu formulon, la formuloj sekvence nombrigxos. Por enmeti lokokupan tekston, tajpu \"DT\", kaj tiam premu al F3."
+msgstr "Por rapide entajpi Matematikan formulon de %PRODUCTNAME, tajpu \"FN\", kaj tiam premu je F3. Se oni enmetas pli ol unu formulon, la formuloj sekvence nombrigxos. Por enmeti lokokupan tekston, tajpu \"DT\", kaj tiam premu je F3."
#: autotext.xhp#hd_id3155115.45.help.text
msgid "To Print a List of AutoText Entries"
@@ -506,17 +508,17 @@
#: autotext.xhp#par_id3155160.62.help.text
msgid "In the \\<emph\\>Macro from\\</emph\\> list, double-click \"%PRODUCTNAME Macros - Gimmicks\"."
-msgstr "En la listo \\<emph\\>Makroo el\\</emph\\>, duoble alklaku \"%PRODUCTNAME Makrooj - Ruzoj\"."
+msgstr "En la listo \\<emph\\>Makroo el\\</emph\\>, duoble alklaku je \"%PRODUCTNAME Makrooj - Ruzoj\"."
#: autotext.xhp#par_id3151277.63.help.text
msgid "Select \"AutoText\" and then click \\<emph\\>Run\\</emph\\>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document."
-msgstr "Elektu je \"AuxtomataTeksto\" kaj tiam alklaku \\<emph\\>Ruli\\</emph\\>. Listo de la aktualaj Auxtomataj Teksteroj generigxos en aparta teksta dokumento."
+msgstr "Elektu je \"Auxtomata teksto\" kaj tiam alklaku je \\<emph\\>Ruli\\</emph\\>. Listo de la aktualaj Auxtomataj Teksteroj generigxos en aparta teksta dokumento."
#: autotext.xhp#par_id3151304.64.help.text
msgid ""
"_: autotext.xhp#par_id3151304.64.help.text\n"
"Choose \\<emph\\>File - Print\\</emph\\>."
-msgstr "Elektu \\<emph\\>Dosiero - Presi\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu je \\<emph\\>Dosiero - Presi\\</emph\\>."
#: autotext.xhp#hd_id3151327.49.help.text
msgid "Using AutoText in Network Installations"
@@ -540,7 +542,7 @@
#: autotext.xhp#par_id3154995.42.help.text
msgid "\\<link href=\\\"text/swriter/01/02120000.xhp\\\" name=\\\"Edit - AutoText\\\"\\>Edit - AutoText\\</link\\>"
-msgstr "\\<link href=\\\"text/swriter/01/02120000.xhp\\\" name=\\\"Edit - AutoText\\\"\\>Redakti - Auxtomata Teksto\\</link\\>"
+msgstr "\\<link href=\\\"text/swriter/01/02120000.xhp\\\" name=\\\"Edit - AutoText\\\"\\>Redakti - Auxtomata teksto\\</link\\>"
#: autotext.xhp#par_id3155012.46.help.text
msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/06040600.xhp\\\" name=\\\"Word Completion\\\"\\>Word Completion\\</link\\>"
@@ -570,7 +572,7 @@
#: border_object.xhp#par_id3155388.3.help.text
msgid "Select the object for which you want to define a border."
-msgstr "Agordi la objekton por kiu bordero estas difinota."
+msgstr "Elektu la objekton kies bordero estas difinota."
#: border_object.xhp#par_id3149578.4.help.text
msgid "Click the \\<emph\\>Borders\\</emph\\> icon on the \\<emph\\>OLE-Object\\</emph\\> toolbar or \\<emph\\>Frame\\</emph\\> toolbar to open the \\<emph\\>Borders\\</emph\\> window. "
@@ -578,7 +580,7 @@
#: border_object.xhp#par_id3159176.6.help.text
msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style."
-msgstr "Alklaku iun el la antauxe difinitajn borderajn stilojn. Tiu anstatauxos la aktualan borderan stilon de la objekto per la elektita stilo."
+msgstr "Alklaku iun el la antauxe difinitaj borderaj stiloj. Tio anstatauxigos la aktualan borderan stilon de la objekto per la elektita stilo."
#: border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text
msgid ""
@@ -592,17 +594,17 @@
#: border_object.xhp#par_id3156344.9.help.text
msgid "Choose \\<emph\\>Format - (object name) - Borders\\</emph\\>."
-msgstr "Elekti de \\<emph\\>Formati - (objektan nomon) - Borderoj\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu je \\<emph\\>Formato - (objektan nomon) - Borderoj\\</emph\\>."
#: border_object.xhp#par_id3154071.10.help.text
msgid "Replace (object name) with the actual name of the object type you selected."
-msgstr "Anstatauxigi (objektan nomon) per la nomo de la elektita objekta tipo."
+msgstr "Anstatauxigu (objektan nomon) per la nomo de la elektita objekta tipo."
#: border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text
msgid ""
"_: border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text\n"
"In the \\<emph\\>User-defined\\</emph\\> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr "En la areo \\<emph\\>Propre difinita\\</emph\\> elektu la egxo(j)n kiu aperu en ofta arangxo. Alklaku egxon en la antauxvido por baskuli la elektadon de egxo."
+msgstr "En la areo \\<emph\\>Propre difinita\\</emph\\> elektu la egxo(j)n kiu(j) aperu en ofta arangxo. Alklaku egxon en la antauxvido por baskuli la elektadon de egxo."
#: border_object.xhp#par_id3152933.12.help.text
msgid ""
@@ -624,7 +626,7 @@
msgid ""
"_: border_object.xhp#par_id3154908.15.help.text\n"
"Click \\<emph\\>OK\\</emph\\> to apply the changes."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\> por apliki la sxangxojn."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\> por apliki la sxangxojn."
#: border_page.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Borders for Pages"
@@ -640,7 +642,7 @@
#: border_page.xhp#par_id3148473.1.help.text
msgid "In Writer, you can define borders for page styles, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]."
-msgstr "En Verkilo, oni povas difini borderojn por pagxaj stiloj, ne por unuopaj pagxoj. Cxiuj sxangxoj al borderoj apliki al cxiuj pagxoj kiuj uzas la saman pagxan stilon. Notu ke sxangxoj al pagxaj stiloj ne estas malfareblaj per la funkcio Malfari en [officename]."
+msgstr "En Verkilo, oni povas difini borderojn por pagxaj stiloj, ne por unuopaj pagxoj. Cxiuj sxangxoj al borderoj aplikos al cxiuj pagxoj kiuj uzas la saman pagxan stilon. Notu ke sxangxoj al pagxaj stiloj ne estas malfareblaj per la funkcio Malfari en $[officename]."
#: border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text
msgid ""
@@ -652,11 +654,11 @@
msgid ""
"_: border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text\n"
"Choose \\<emph\\>Format - Page - Borders\\</emph\\>."
-msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Formati - Pagxo - Borderoj\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Formato - Pagxo - Borderoj\\</emph\\>."
#: border_page.xhp#par_id3150771.4.help.text
msgid "Select one of the default border styles in the \\<emph\\>Default\\</emph\\> area."
-msgstr "Elektu iun el la defauxltajn borderajn stilojn en la areo \\<emph\\>Defauxlta\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu iun el la defauxltaj borderaj stiloj en la areo \\<emph\\>Defauxlta\\</emph\\>."
# Sama al 141 kaj 158 (Donald Rogers, 2007-08-07)
#: border_page.xhp#par_id3154046.5.help.text
@@ -675,7 +677,7 @@
msgid ""
"_: border_page.xhp#par_id3156023.7.help.text\n"
"Click \\<emph\\>OK\\</emph\\> to apply the changes."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\> por apliki la sxangxojn."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\> por apliki la sxangxojn."
#: border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text
msgid ""
@@ -687,7 +689,7 @@
msgid ""
"_: border_page.xhp#par_id3148663.9.help.text\n"
"Choose \\<emph\\>Format - Page - Borders\\</emph\\>."
-msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Formati - Pagxon - Borderoj\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Formato - Pagxon - Borderoj\\</emph\\>."
# Sama kiel 140 (Donald Rogers, 2007-08-07)
#: border_page.xhp#par_id3150541.10.help.text
@@ -721,11 +723,11 @@
msgid ""
"_: border_page.xhp#par_id3145606.14.help.text\n"
"Click \\<emph\\>OK\\</emph\\> to apply the changes."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\> por apliki la sxangxojn."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\> por apliki la sxangxojn."
#: borders.xhp#tit.help.text
msgid "User Defined Borders in Text Documents "
-msgstr "Borderoj difinita de uzanto en tekstaj dokumentoj"
+msgstr "Borderoj difinitaj de uzanto en tekstaj dokumentoj"
#: borders.xhp#bm_id6737876.help.text
msgid "\\<bookmark_value\\>borders;for text tables\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>cells;borders in text tables\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>defining;table borders in Writer\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>frames;around text tables\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tables;defining borders\\</bookmark_value\\>"
@@ -733,11 +735,11 @@
#: borders.xhp#hd_id3614917.help.text
msgid "\\<variable id=\\\"borders\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/borders.xhp\\\"\\>User Defined Borders in Text Documents\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr "\\<variable id=\\\"borders\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/borders.xhp\\\"\\>Borderoj difinita de uzanto en tekstaj dokumentoj\\</link\\>\\</variable\\>"
+msgstr "\\<variable id=\\\"borders\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/borders.xhp\\\"\\>Borderoj difinitaj de uzanto en tekstaj dokumentoj\\</link\\>\\</variable\\>"
#: borders.xhp#par_id1069368.help.text
msgid "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts."
-msgstr "Oni povas apliki diversjan cxelajn borderojn al elekitaj cxeloj en tabelo de Verkilo kaj al la tuta tabelo. Aliaj objektoj en tekstaj dokumentoj ankaux povas havi borderojn difinitajn de uzanto. Ekzemple, oni povas asocii borderojn al pagxa stilo, al kadro, kaj al bildoj aux diagramoj."
+msgstr "Oni povas apliki diversjan cxelajn borderojn al elektitaj cxeloj en tabelo de Verkilo kaj al la tuta tabelo. Aliaj objektoj en tekstaj dokumentoj ankaux povas havi borderojn difinitajn de uzanto. Ekzemple, oni povas asocii borderojn al pagxa stilo, al kadro, kaj al bildoj aux diagramoj."
#: borders.xhp#par_id6527298.help.text
msgid "Select the cell or a block of cells in a Writer table."
@@ -745,15 +747,15 @@
#: borders.xhp#par_id6129947.help.text
msgid "Choose \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Table - Table properties\\</item\\>."
-msgstr "Elektu menuerojn \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Tabelo - Tabelaj atributoj\\</item\\>."
+msgstr "Elektu menuerojn \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Tabelo - Atributoj de tabelo\\</item\\>."
#: borders.xhp#par_id8141117.help.text
msgid "In the dialog, click the \\<emph\\>Borders\\</emph\\> tab."
-msgstr "En la dialogo, Alklaku langeton \\<emph\\>Borderoj\\</emph\\>."
+msgstr "En la dialogo, alklaku langeton \\<emph\\>Borderoj\\</emph\\>."
#: borders.xhp#par_id6016418.help.text
msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
-msgstr "Elektu la borderajn agordojn aplikotajn kaj alklaku Akcepti."
+msgstr "Elektu la borderajn agordojn aplikotajn kaj alklaku je Akcepti."
#: borders.xhp#par_id5282448.help.text
msgid "The options in the \\<emph\\>Line arrangement\\</emph\\> area can be used to apply multiple border styles."
@@ -793,7 +795,7 @@
#: borders.xhp#par_id3549607.help.text
msgid "Cells in a column selected"
-msgstr "Cxeloj en kolumno elektitaj"
+msgstr "Cxeloj en kolumno elektita"
#: borders.xhp#par_id2544328.help.text
msgid "\\<image id=\\\"img_id2298654\\\" src=\\\"res/helpimg/border_wr_3.png\\\" width=\\\"1.2709inch\\\" height=\\\"1.6252inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id2298654\\\"\\>column selected border\\</alt\\>\\</image\\>"
@@ -801,7 +803,7 @@
#: borders.xhp#par_id1636402.help.text
msgid "Cells in a row selected"
-msgstr "Cxeloj en vico elektitaj"
+msgstr "Cxeloj en vico elektita"
#: borders.xhp#par_id7450483.help.text
msgid "\\<image id=\\\"img_id9033783\\\" src=\\\"res/helpimg/border_wr_4.png\\\" width=\\\"1.2709inch\\\" height=\\\"1.6043inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id9033783\\\"\\>row selected border\\</alt\\>\\</image\\>"
@@ -809,7 +811,7 @@
#: borders.xhp#par_id5741752.help.text
msgid "A whole table of 2x2 or more cells selected"
-msgstr "Tuta tabelo de 2x2 aux pliaj cxeloj elektita"
+msgstr "Tuta tabelo de 2x2 aux pliaj cxeloj elektitaj"
#: borders.xhp#par_id570085.help.text
msgid "\\<image id=\\\"img_id4776757\\\" src=\\\"res/helpimg/border_wr_5.png\\\" width=\\\"1.2811inch\\\" height=\\\"1.6043inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id4776757\\\"\\>block selected border\\</alt\\>\\</image\\>"
@@ -843,7 +845,7 @@
#: borders.xhp#par_id5528427.help.text
msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose \\<emph\\>Format - Cells - Borders\\</emph\\>."
-msgstr "Elektu blokon da cxirkaux 8x8 cxeloj, kaj elektu menuerojn \\<emph\\>Formati - Cxeloj - Borderoj\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu blokon da cxirkaux 8x8 cxeloj, kaj elektu menuerojn \\<emph\\>Formato - Cxeloj - Borderoj\\</emph\\>."
#: borders.xhp#par_id4194158.help.text
msgid "\\<image id=\\\"img_id8221076\\\" src=\\\"res/helpimg/border_ca_5.png\\\" width=\\\"1.1354inch\\\" height=\\\"0.25inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id8221076\\\"\\>default icons for borders\\</alt\\>\\</image\\>"
@@ -871,7 +873,7 @@
#: borders.xhp#par_id1820734.help.text
msgid "In the \\<emph\\>User defined\\</emph\\> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. "
-msgstr "En la areo \\<emph\\>difinita de uzanto\\</emph\\>, oni povas alklaki por unuope agordi aux forigi liniojn."
+msgstr "En la areo \\<emph\\>Difinita de uzanto\\</emph\\>, oni povas alklaki por unuope agordi aux forigi liniojn."
#: borders.xhp#par_id7093111.help.text
msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
@@ -913,7 +915,7 @@
#: borders.xhp#par_id9474166.help.text
msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
-msgstr "Griza linio vidigxas kiam la rilata linio de la elektitaj cxeloj restos sensxangxaj. Ne agordos aux forigos linion cxe tiu pozicio."
+msgstr "Griza linio vidigxas kiam la rilata linio de la elektitaj cxeloj restos sensxangxa. Ne agordos aux forigos linion cxe tiu pozicio."
#: borders.xhp#par_id1545457.help.text
msgid "A white line"
@@ -935,7 +937,7 @@
#: borders.xhp#par_id5118564.help.text
msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose \\<emph\\>Table - Table properties - Borders\\</emph\\>."
-msgstr "Elektu unu cxelon en tabelo de Verkilo, tiam elektu menuerojn \\<emph\\>Tabelo - Tabelaj atributoj - Borderoj\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu unu cxelon en tabelo de Verkilo, tiam elektu menuerojn \\<emph\\>Tabelo - Atributoj de tabelo - Borderoj\\</emph\\>."
#: borders.xhp#par_id244758.help.text
msgid "Select a thick line style."
@@ -955,7 +957,7 @@
#: borders.xhp#par_id5400860.help.text
msgid "All lines that are shown in white in the preview will be removed from the cell."
-msgstr "Forigos el la cxelo cxiujn liniojn montritajn blanke en la antauxvido."
+msgstr "Forigos el la cxelo cxiujn liniojn kiuj estas blankaj en la antauxvido."
#: calculate.xhp#tit.help.text
msgid "Calculating in Text Documents"
@@ -975,11 +977,11 @@
#: calculate.xhp#par_id3149972.3.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the calculation, and then press F2. If you are in a table cell, type an equals sign =."
-msgstr "Alklaku en la dokumento kie vi volas enmeti la kalkulon, kaj tiam premu al F2. Se en tabela cxelo, tajpu egalsignon."
+msgstr "Alklaku en la dokumento kie vi volas enmeti la kalkulon, kaj tiam premu je F2. Se en tabela cxelo, tajpu egalsignon."
#: calculate.xhp#par_id3155547.10.help.text
msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, \"=10000/12\", and then press Enter."
-msgstr "Tajpu la kalkulon enmetotan, ekzemple, \"=10000/12\", kaj tiam premu al Enter."
+msgstr "Tajpu la kalkulon enmetotan, ekzemple, \"=10000/12\", kaj tiam premu je Enter."
#: calculate.xhp#par_id3155565.11.help.text
msgid "You can also click the \\<emph\\>Formula \\</emph\\>icon on the \\<emph\\>Formula Bar\\</emph\\>, and then choose a function for your formula."
@@ -987,7 +989,7 @@
#: calculate.xhp#par_id8316904.help.text
msgid "To reference cells in a Writer text table, enclose the cell address or the cell range in angle brackets. For example, to reference cell A1 from another cell, enter =<A1> into the cell."
-msgstr "Por referenci cxelojn en tabelo de Verkilo, enfermu la cxelan adreson aux la cxelan amplekson en angulajn krampojn. Ekzemple, por referenci cxelon A1 de alia cxelo, enmetu al =<A1> en la cxelon."
+msgstr "Por referenci cxelojn en tabelo de Verkilo, enfermu la cxelan adreson aux la cxelan amplekson en angulajn krampojn. Ekzemple, por referenci cxelon A1 de alia cxelo, enmetu je =<A1> en la cxelon."
#: calculate_clipboard.xhp#tit.help.text
msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document"
@@ -1003,7 +1005,7 @@
#: calculate_clipboard.xhp#par_id3156366.36.help.text
msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the \\<emph\\>Formula Bar\\</emph\\>."
-msgstr "Se ;a teksto jam enhavas formulon, ekzemple \"12+24*2\", $[officename] povas kalkuli, kaj tiam alglui la rezulton de la formulo en vian dokumenton, sen uzi la \\<emph\\>Formulan breton\\</emph\\>."
+msgstr "Se la teksto jam enhavas formulon, ekzemple \"12+24*2\", $[officename] povas kalkuli, kaj alglui la rezulton de la formulo en vian dokumenton, sen uzi la \\<emph\\>Formulan breton\\</emph\\>."
#: calculate_clipboard.xhp#par_id3154250.37.help.text
msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces."
@@ -1011,15 +1013,15 @@
#: calculate_clipboard.xhp#par_id3155496.38.help.text
msgid "Choose \\<emph\\>Tools - Calculate\\</emph\\>, or press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Plus Sign (+)."
-msgstr "Choose \\<emph\\>Tools - Calculate\\</emph\\>, or press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Plusa Signumo (+)."
+msgstr "Elektu je \\<emph\\>Iloj - Kalkuli\\</emph\\>, aux premu je \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Plusa Signumo (+)."
#: calculate_clipboard.xhp#par_id3150512.40.help.text
msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose \\<emph\\>Edit - Paste\\</emph\\>, or press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+V."
-msgstr "Metu la kursoron kien enmeti la rezulton de la formulo, kaj tiam elektu \\<emph\\>Edit - Paste\\</emph\\>, aux premu al \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+V."
+msgstr "Metu la kursoron kien enmeti la rezulton de la formulo, kaj tiam elektu je \\<emph\\>Redakti - Alglui\\</emph\\>, aux premu je \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Komando \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+V."
#: calculate_clipboard.xhp#par_id3155547.41.help.text
msgid "If the formula is selected, it is replaced by the result."
-msgstr "Se la formulo estas elektita, gxi anstatauxigxos per la rezulto."
+msgstr "Se la formulo estas elektita, gxin anstatauxigos la rezulto."
#: calculate_intable.xhp#tit.help.text
msgid "Calculating Cell Totals in Tables"
@@ -1051,7 +1053,7 @@
#: calculate_intable.xhp#par_id3150507.8.help.text
msgid "Press Enter, or click \\<emph\\>Apply\\</emph\\> in the Formula bar. \\<br/\\>The sum of the values in the current column is entered in the cell."
-msgstr "Premu al Enter, aux alklaku \\<emph\\>Apliki\\</emph\\> en la Formula breto. \\<br/\\>La sumo de la valoroj en la aktuala kolumno aperos en la cxelo."
+msgstr "Premu je Enter, aux alklaku je \\<emph\\>Apliki\\</emph\\> en la Formula breto. \\<br/\\>La sumo de la valoroj en la aktuala kolumno aperos en la cxelo."
#: calculate_intable.xhp#par_id3150533.10.help.text
msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell."
@@ -1083,11 +1085,11 @@
#: calculate_intext.xhp#par_id3145078.27.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2."
-msgstr "Alklaku en la dokumento tie, kie vi volas enmeti la formulon, kaj tiam premu al F2."
+msgstr "Alklaku en la dokumento tie, kie vi volas enmeti la formulon, kaj tiam premu je F2."
#: calculate_intext.xhp#par_id3156382.28.help.text
msgid "Click the \\<emph\\>Formula \\</emph\\>icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list."
-msgstr "Alklaku la bildsimbolon \\<emph\\>Formulo\\</emph\\>, kaj elektu \"Mezo\" el la listo Statistikaj Funkcioj."
+msgstr "Alklaku la bildsimbolon \\<emph\\>Formulo\\</emph\\>, kaj elektu je \"Mezumo\" el la listo Statistikaj Funkcioj."
#: calculate_intext.xhp#par_id3149692.30.help.text
msgid "Type the three numbers, separated by vertical slashes (|)."
@@ -1095,7 +1097,7 @@
#: calculate_intext.xhp#par_id3149481.32.help.text
msgid "Press \\<emph\\>Enter\\</emph\\>. The result is inserted as a field into the document."
-msgstr "Premu al \\<emph\\>Enter\\</emph\\>. La rezulto enmetigxos kiel kampo en la dokumenton."
+msgstr "Premu je \\<emph\\>Enter\\</emph\\>. La rezulto enmetigxos kiel kampo en la dokumenton."
#: calculate_intext.xhp#par_id3149823.35.help.text
msgid "To edit the formula, double-click the field in the document."
@@ -1127,7 +1129,7 @@
#: calculate_intext2.xhp#par_id3155532.29.help.text
msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2."
-msgstr "Metu la kursoron en la tabelon kun unu cxelo, kaj premu al F2."
+msgstr "Metu la kursoron en la tabelon kun unu cxelo, kaj premu je F2."
#: calculate_intext2.xhp#par_id3155551.30.help.text
msgid ""
@@ -1143,7 +1145,7 @@
msgid ""
"_: calculate_intext2.xhp#par_id3155598.32.help.text\n"
"Press \\<emph\\>Enter\\</emph\\>."
-msgstr "Premu al \\<emph\\>Enter\\</emph\\>."
+msgstr "Premu je \\<emph\\>Enter\\</emph\\>."
#: calculate_intext2.xhp#par_id3147776.51.help.text
msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text."
@@ -1167,7 +1169,7 @@
#: calculate_multitable.xhp#par_id3147795.13.help.text
msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables."
-msgstr "Malfermu tekstan dokumenton, enmetu du tabelojn, kaj tajpu nombrojn en kelkaj cxelo en ambaux tabeloj."
+msgstr "Malfermu tekstan dokumenton, enmetu du tabelojn, kaj tajpu nombrojn en kelkaj cxeloj en ambaux tabeloj."
#: calculate_multitable.xhp#par_id3147815.14.help.text
msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables."
@@ -1175,7 +1177,7 @@
#: calculate_multitable.xhp#par_id3147833.16.help.text
msgid "Press F2."
-msgstr "Premu al F2."
+msgstr "Premu je F2."
#: calculate_multitable.xhp#par_id3147228.17.help.text
msgid ""
@@ -1191,11 +1193,11 @@
msgid ""
"_: calculate_multitable.xhp#par_id3147274.19.help.text\n"
"Press \\<emph\\>Enter\\</emph\\>."
-msgstr "Premu al \\<emph\\>Enter\\</emph\\>."
+msgstr "Premu je \\<emph\\>Enter\\</emph\\>."
#: captions.xhp#tit.help.text
msgid "Using Captions "
-msgstr "Uzi titolojn "
+msgstr "Uzi apudskribojn "
#: captions.xhp#bm_id3147691.help.text
msgid "\\<bookmark_value\\>inserting; captions\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>captions; inserting and editing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>editing;captions\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>adding;captions\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>objects; captioning\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tables; labeling\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>frames; labeling\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>charts; labeling\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text frames; labeling\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>draw objects; inserting captions\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>legends, see also captions\\</bookmark_value\\>"
@@ -1203,11 +1205,11 @@
#: captions.xhp#hd_id3150537.39.help.text
msgid "\\<variable id=\\\"captions\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/captions.xhp\\\" name=\\\"Using Captions\\\"\\>Using Captions\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr "\\<variable id=\\\"captions\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/captions.xhp\\\" name=\\\"Using Captions\\\"\\>Uzi titolojn\\</link\\>\\</variable\\>"
+msgstr "\\<variable id=\\\"captions\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/captions.xhp\\\" name=\\\"Using Captions\\\"\\>Uzi apudskribojn\\</link\\>\\</variable\\>"
#: captions.xhp#par_id3153156.22.help.text
msgid "In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, tables, frames, and drawing objects."
-msgstr "En tekstaj dokumentoj, oni povas aldoni sinsekve numeritajn titolojn al bildoj, tabeloj, kadroj, kaj desegnajxoj."
+msgstr "En tekstaj dokumentoj, oni povas enmeti sinsekve numeritajn titolojn al bildoj, tabeloj, kadroj, kaj desegnajxoj."
#: captions.xhp#par_id3153172.36.help.text
msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions."
@@ -1215,47 +1217,47 @@
#: captions.xhp#par_id3153186.37.help.text
msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text."
-msgstr "Kiam oni aldonas titolon al bildo aux al objekto, la objekto kaj la titola teksto lokigxos kune en nova kadro. Kiam oni aldonas titolon al tabelo, la titola teksto enmetigxos kiel alineo apud la tabelo. Kiam oni aldonas titolon al kadro, la titola teksto aldonigxos al la teksto en la kadro, aux antaux aux post la ekzistanta teksto."
+msgstr "Kiam oni aldonas apudskribon al bildo aux al objekto, la objekto kaj la apudskriba teksto lokigxos kune en nova kadro. Kiam oni aldonas apudskribon al tabelo, la apudskriba teksto enmetigxos kiel alineo apud la tabelo. Kiam oni aldonas apudskribon al kadro, la apudskriba teksto aldonigxos al la teksto en la kadro, aux antaux aux post la ekzistanta teksto."
#: captions.xhp#par_idN10713.help.text
msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9."
-msgstr "Por movi kaj la objekton kaj la titolon, sxovu la kadron kiu enhavas tiujn. Por gxisdatigi la titolan nombradon post movi la kadron, premu al F9."
+msgstr "Por movi kaj la objekton kaj la apudskribon, sxovu la kadron kiu enhavas tiujn. Por gxisdatigi la titolan nombradon post movi la kadron, premu je F9."
#: captions.xhp#hd_id3155541.23.help.text
msgid "Defining Captions"
-msgstr "Difini titolojn"
+msgstr "Difini apudskribojn"
#: captions.xhp#par_id3155567.24.help.text
msgid ""
"_: captions.xhp#par_id3155567.24.help.text\n"
"Select the item that you want to add a caption to."
-msgstr "Elektu la eron al kiu titolo estas aldonota."
+msgstr "Elektu la eron al kiu apudskribo estas aldonota."
#: captions.xhp#par_id3155586.25.help.text
msgid ""
"_: captions.xhp#par_id3155586.25.help.text\n"
"Choose \\<emph\\>Insert - Caption\\</emph\\>."
-msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Enmeti - Titolo\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Enmeti - Apudskribo\\</emph\\>."
#: captions.xhp#par_id3147765.26.help.text
msgid "Select the options that you want, and then click \\<emph\\>OK\\</emph\\>. If you want, you can also enter different text in the \\<emph\\>Category \\</emph\\>box, for example \"Figure\"."
-msgstr "Elektu la agordojn deziratajn, kaj alklaku \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>. Se vi volas, vi povas ankaux entajpi alian tekston en la kadro \\<emph\\>Kategorio \\</emph\\>, ekzemple \"Bildo\"."
+msgstr "Elektu la agordojn deziratajn, kaj alklaku je \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>. Se vi volas, vi povas ankaux entajpi alian tekston en la kadro \\<emph\\>Kategorio \\</emph\\>, ekzemple \"Bildo\"."
#: captions.xhp#par_id3147254.27.help.text
msgid "You can edit caption text directly in the document."
-msgstr "Oni povas redakti titolan tekston rekte en la dokumenton."
+msgstr "Oni povas redakti apudskriban tekston rekte en la dokumenton."
#: captions.xhp#par_id3147271.28.help.text
msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption \\<emph\\>Category\\</emph\\>. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text."
-msgstr "Titolo formatigxas laux la alinea stilo kiu kongruas al la nomo de la titolo \\<emph\\>Kategorio\\</emph\\>. Ekzemple, kiam oni enmetas titolon \"Tabelo\", la alinea stilo \"Tabelo\" aplikigxos al la titola teksto."
+msgstr "Apudskribo formatigxas laux la alinea stilo kiu kongruas al la nomo de la titolo \\<emph\\>Kategorio\\</emph\\>. Ekzemple, kiam oni enmetas apudskribon \"Tabelo\", la alinea stilo \"Tabelo\" aplikigxos al la apudskriba teksto."
#: captions.xhp#par_id3145671.45.help.text
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose \\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption\\</emph\\>."
-msgstr "$[officename] povas auxtomate aldoni titolon kiam oni enmetas objekton, bildon, kadron, aux tabelon. Elektu menuerojn \\<emph\\>Iloj - Agordoj - %PRODUCTNAME Verkilo - AuxtomataTitolo\\</emph\\>."
+msgstr "$[officename] povas auxtomate aldoni apudskribon kiam oni enmetas objekton, bildon, kadron, aux tabelon. Elektu menuerojn \\<emph\\>Iloj - Agordoj - %PRODUCTNAME Verkilo - Auxtomata apudskribo\\</emph\\>."
#: captions_numbers.xhp#tit.help.text
msgid "Adding Chapter Numbers to Captions"
-msgstr "Aldoni cxapitrajn nombrojn al titoloj"
+msgstr "Aldoni cxapitrajn nombrojn al apudskriboj"
#: captions_numbers.xhp#bm_id3147684.help.text
msgid "\\<bookmark_value\\>captions; adding chapter numbers\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>objects; captioning automatically\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>numbering; captions\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>automatic numbering;of objects\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>chapter numbers in captions\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>adding;chapter numbers in captions\\</bookmark_value\\>"
@@ -1263,35 +1265,35 @@
#: captions_numbers.xhp#hd_id3147684.14.help.text
msgid "\\<variable id=\\\"captions_numbers\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\\\" name=\\\"Adding Chapter Numbers to Captions\\\"\\>Adding Chapter Numbers to Captions\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr "\\<variable id=\\\"captions_numbers\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\\\" name=\\\"Adding Chapter Numbers to Captions\\\"\\>Aldoni cxapitrajn nombrojn al titoloj\\</link\\>\\</variable\\>"
+msgstr "\\<variable id=\\\"captions_numbers\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\\\" name=\\\"Adding Chapter Numbers to Captions\\\"\\>Aldoni cxapitrajn nombrojn al apudskriboj\\</link\\>\\</variable\\>"
#: captions_numbers.xhp#par_id3147395.15.help.text
msgid "You can include chapter numbers in captions."
-msgstr "Oni povas enmeti cxapitrajn nombrojn en titolojn."
+msgstr "Oni povas enmeti cxapitrajn nombrojn en apudskribojn."
#: captions_numbers.xhp#par_id3147408.16.help.text
msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles."
-msgstr "Certigu ke la teksto en la dokumento estas organizita laux cxapitroj, kaj ke la cxapitraj titoloj kaj, se volate, la sekciaj titoloj, uzas iun el la antauxe difinitaj alineaj stiloj. Necesas atribui nombran stilon al la titolaj alineaj stiloj."
+msgstr "Certigxu ke la teksto en la dokumento estas organizita laux cxapitroj, kaj ke la cxapitraj titoloj kaj, se volate, la sekciaj titoloj, uzas iun el la antauxe difinitaj alineaj stiloj. Necesas atribui nombran stilon al la titolaj alineaj stiloj."
#: captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text
msgid ""
"_: captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text\n"
"Select the item that you want to add a caption to."
-msgstr "Elektu la eron en kiun enmeti titolon."
+msgstr "Elektu la eron en kiun enmeti apudskribon."
#: captions_numbers.xhp#par_id3150503.18.help.text
msgid ""
"_: captions_numbers.xhp#par_id3150503.18.help.text\n"
"Choose \\<emph\\>Insert - Caption\\</emph\\>."
-msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Enmeti - Titolon\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Enmeti - Apudskribo\\</emph\\>."
#: captions_numbers.xhp#par_id3150527.19.help.text
msgid "Select a caption title from the \\<emph\\>Category \\</emph\\>box, and select a numbering style in the \\<emph\\>Numbering \\</emph\\>box. You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the \\<emph\\>Caption \\</emph\\>box."
-msgstr "Elektu titolon el la kadro \\<emph\\>Kategorio\\</emph\\>, kaj elektu nombran stilon el la kadro \\<emph\\>Nombri\\</emph\\>. Ankaux eblas enmeti tekston en tiun dialogon. Laux bezone, enmetu tekston en la kadro \\<emph\\>Titolo\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu apudskriban titolon el la kadro \\<emph\\>Kategorio\\</emph\\>, kaj elektu nombran stilon el la kadro \\<emph\\>Numerado\\</emph\\>. Ankaux eblas enmeti tekston en tiun dialogon. Laux bezone, enmetu tekston en la kadro \\<emph\\>Apudskribo\\</emph\\>."
#: captions_numbers.xhp#par_id3153166.39.help.text
msgid "Click \\<emph\\>Options\\</emph\\>."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Agordoj\\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Agordajxoj\\</emph\\>."
#: captions_numbers.xhp#par_id3153190.45.help.text
msgid "In the \\<emph\\>Level \\</emph\\>box, select the number of heading levels to include in the chapter number."
@@ -1299,19 +1301,19 @@
#: captions_numbers.xhp#par_id3155553.46.help.text
msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the\\<emph\\> Separator\\</emph\\> box, and then click \\<emph\\>OK\\</emph\\>."
-msgstr "Tajpu la signon por apartigi la cxapitrajn numero(j)n dis de la titola numero en la kadro \\<emph\\>Apartigilo\\</emph\\>, kaj alklaku \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
+msgstr "Tajpu la signon por apartigi la cxapitrajn numero(j)n dis de la apudskriba numero en la kadro \\<emph\\>Apartigilo\\</emph\\>, kaj alklaku je \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
#: captions_numbers.xhp#par_id3155586.40.help.text
msgid "In the \\<emph\\>Caption\\</emph\\> dialog, click \\<emph\\>OK\\</emph\\>."
-msgstr "En la dialogo \\<emph\\>Titolo\\</emph\\>, alklaku \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
+msgstr "En la dialogo \\<emph\\>Apudskribo\\</emph\\>, alklaku je \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
#: captions_numbers.xhp#par_id3147226.43.help.text
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose \\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption\\</emph\\>."
-msgstr "$[officename] povas auxtomate aldoni titolon kiam oni enmetas objekton, bildon, aux tabelon. Elektu menuerojn \\<emph\\>Iloj - Agordi - %PRODUCTNAME Verkilo - AuxtomataTitolo\\</emph\\>."
+msgstr "$[officename] povas auxtomate aldoni apudskribon kiam oni enmetas objekton, bildon, aux tabelon. Elektu menuerojn \\<emph\\>Iloj - Agordajxoj - %PRODUCTNAME Verkilo - Auxtomata apudskribo\\</emph\\>."
#: captions_numbers.xhp#par_id3145567.help.text
msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01041100.xhp\\\" name=\\\"Caption dialog\\\"\\>AutoCaption dialog\\</link\\>"
-msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01041100.xhp\\\" name=\\\"Caption dialog\\\"\\>Dialogo AuxtomataTitolo\\</link\\>"
+msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01041100.xhp\\\" name=\\\"Caption dialog\\\"\\>Dialogo Auxtomata apudskribo\\</link\\>"
#: captions_numbers.xhp#par_id3145574.help.text
msgid "\\<link href=\\\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\\\" name=\\\"Chapter numbering\\\"\\>Chapter numbering\\</link\\>"
@@ -1339,15 +1341,15 @@
#: change_header.xhp#par_id3150503.26.help.text
msgid "Open a new text document, choose \\<emph\\>Format - Styles and Formatting\\</emph\\>, and then click the \\<emph\\>Page Styles\\</emph\\> icon."
-msgstr "Malfermu novan tekstan dokumenton, elektu menuerojn \\<emph\\>Formati - Stiloj kaj Formatoj\\</emph\\>, kaj alklaku la bildsimbolon \\<emph\\>Pagxaj Stiloj\\</emph\\>."
+msgstr "Malfermu novan tekstan dokumenton, elektu menuerojn \\<emph\\>Formato - Stiloj kaj formatado\\</emph\\>, kaj alklaku la bildsimbolon \\<emph\\>Pagxaj stiloj\\</emph\\>."
#: change_header.xhp#par_id3150532.27.help.text
msgid "Click the \\<emph\\>New Style from Selection\\</emph\\> icon and select \\<emph\\>New Styles from Selection\\</emph\\> from the submenu."
-msgstr "Alklaku la bildsimbolon \\<emph\\>Nova stilo de elektajxo\\</emph\\> kaj elektu submenueron \\<emph\\>Novaj stiloj de elektajxo\\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku la bildsimbolon \\<emph\\>Nova stilo per elektajxo\\</emph\\> kaj elektu submenueron \\<emph\\>Nova stilo per elektajxo\\</emph\\>."
#: change_header.xhp#par_id3153153.31.help.text
msgid "Type a name for the page in the \\<emph\\>Style name \\</emph\\>box, and then click \\<emph\\>OK\\</emph\\>."
-msgstr "Tajpu nomon por la pagxo en la kadro \\<emph\\>Stila nomo\\</emph\\>, kaj alklaku \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
+msgstr "Tajpu nomon por la pagxo en la kadro \\<emph\\>Stilnomo\\</emph\\>, kaj alklaku je \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
#: change_header.xhp#par_id3153184.32.help.text
msgid "Double-click the name in the list to apply the style to the current page. "
@@ -1359,13 +1361,13 @@
#: change_header.xhp#par_id3155572.34.help.text
msgid "Type the text that you want in the header. Position the cursor into the main text area outside of the header."
-msgstr "Tajpu dizratan tekston en la titolo. Loku la kursoron en la cxefan areon ekster la titolo."
+msgstr "Tajpu deziratan tekston en la titolo. Loku la kursoron en la cxefan areon ekster la titolo."
#: change_header.xhp#par_id3155592.25.help.text
msgid ""
"_: change_header.xhp#par_id3155592.25.help.text\n"
"Choose \\<emph\\>Insert - Manual Break\\</emph\\>."
-msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Enmeti - Mana salto\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Enmeti - Permanan salton\\</emph\\>."
#: change_header.xhp#par_id3147771.28.help.text
msgid "In the \\<emph\\>Type \\</emph\\>area, select \\<emph\\>Page break\\</emph\\> and then select 'Default' from the \\<emph\\>Style \\</emph\\>box."
@@ -1408,7 +1410,7 @@
#: chapter_numbering.xhp#par_id3150513.25.help.text
msgid "In the\\<emph\\> Numbers\\</emph\\> box, select the numbering style that you want to use, and then click\\<emph\\> OK\\</emph\\>."
-msgstr "En la kadro \\<emph\\>Nombroj\\</emph\\>, elektu la numeran stilon uzotan, kaj alklaku \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
+msgstr "En la kadro \\<emph\\>Nombroj\\</emph\\>, elektu la numeran stilon uzotan, kaj alklaku je \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
#: chapter_numbering.xhp#par_idN107CE.help.text
msgid "To remove automatic outline numbering from a heading paragraph:"
@@ -1430,7 +1432,7 @@
msgid ""
"_: chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text\n"
"Choose \\<emph\\>Tools - Outline Numbering\\</emph\\>, and then click the \\<emph\\>Numbering \\</emph\\>tab."
-msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Iloj - Skema numerado\\</emph\\>, kaj Alklaku la langeton \\<emph\\>Numerado\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu menuerojn \\<emph\\>Iloj - Skema numerado\\</emph\\>, kaj alklaku la langeton \\<emph\\>Numerado\\</emph\\>."
#: chapter_numbering.xhp#par_id3147758.27.help.text
msgid "Select the custom style in the \\<emph\\>Paragraph Style\\</emph\\> box."
@@ -1444,7 +1446,7 @@
msgid ""
"_: chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text\n"
"Click \\<emph\\>OK\\</emph\\>."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
#: conditional_text.xhp#tit.help.text
msgid "Conditional Text"
@@ -1480,7 +1482,7 @@
#: conditional_text.xhp#par_id3147759.9.help.text
msgid "Click \"Set variable\" in the \\<emph\\>Type \\</emph\\>list."
-msgstr "Alklaku \"Agordi variablon\" en la listo \\<emph\\>Tipo \\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku je \"Agordi variablon\" en la listo \\<emph\\>Tipo \\</emph\\>."
#: conditional_text.xhp#par_id3147784.10.help.text
msgid "Type a name for the variable in the \\<emph\\>Name\\</emph\\> box, for example \"Reminder\"."
@@ -1488,11 +1490,11 @@
#: conditional_text.xhp#par_id3147810.57.help.text
msgid "Click \"Text\" in the\\<emph\\> Format\\</emph\\> list."
-msgstr "Alklaku \"Teksto\" en la listo \\<emph\\>Formatoj\\</emph\\> list."
+msgstr "Alklaku je \"Teksto\" en la listo \\<emph\\>Formatoj\\</emph\\>."
#: conditional_text.xhp#par_id3145614.11.help.text
msgid "Enter \"1\" in the \\<emph\\>Value\\</emph\\> box, and then click \\<emph\\>Insert\\</emph\\>."
-msgstr "Tajpu al \"1\" en la kadro \\<emph\\>Valoro\\</emph\\>, kaj alklaku \\<emph\\>Enmeti\\</emph\\>."
+msgstr "Tajpu je \"1\" en la kadro \\<emph\\>Valoro\\</emph\\>, kaj alklaku je \\<emph\\>Enmeti\\</emph\\>."
#: conditional_text.xhp#par_idN1083F.help.text
msgid "The Format list displays a \"General\" format after you click Insert."
@@ -1504,7 +1506,7 @@
#: conditional_text.xhp#par_id3145659.64.help.text
msgid "The second part of the example is to define the condition that must be met, and to insert a placeholder for displaying the conditional text in your document."
-msgstr "La dua parto de la ekzemplo estas difini la kondicxon plenumotan, kaj enmeti lokokupilon por vidigi kie estos la kondicxa teksto en la dokumento."
+msgstr "La dua parto de la ekzemplo estas difini la kondicxon plenumotan, kaj enmeti lokokupilon por vidigi kie estos la kondicxa teksto en la dokumento."
#: conditional_text.xhp#par_id3151193.12.help.text
msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your text."
@@ -1518,11 +1520,11 @@
msgid ""
"_: conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text\n"
"Click \"Conditional text\" in the \\<emph\\>Type \\</emph\\>list."
-msgstr "Alklaku \"Kondicxa teksto\" en la listo \\<emph\\>Tipo \\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku je \"Kondicxa teksto\" en la listo \\<emph\\>Tipo \\</emph\\>."
#: conditional_text.xhp#par_id3155936.14.help.text
msgid "Type \\<emph\\>Reminder EQ \"3\"\\</emph\\> in the \\<emph\\>Condition \\</emph\\>box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three."
-msgstr "Tajpu al \\<emph\\>Memorigo EQ \"3\"\\</emph\\> en la kadro \\<emph\\>Kondicxo\\</emph\\>. Alivorte, la kondicxa teksto vidigxos kiam la variablo, en la kampo kiun vi difinis en la unua parto de cxi tiu ekzemplo, egalas al tri."
+msgstr "Tajpu je \\<emph\\>Memorigo EQ \"3\"\\</emph\\> en la kadro \\<emph\\>Kondicxo\\</emph\\>. Alivorte, la kondicxa teksto vidigxos kiam la variablo, en la kampo kiun vi difinis en la unua parto de cxi tiu ekzemplo, egalas al tri."
#: conditional_text.xhp#par_id3155969.15.help.text
msgid "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string."
@@ -1536,7 +1538,7 @@
msgid ""
"_: conditional_text.xhp#par_id3150473.17.help.text\n"
"Click \\<emph\\>Insert\\</emph\\>, and then click \\<emph\\>Close\\</emph\\>."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Enmeti\\</emph\\>, kaj alklaku \\<emph\\>Fermi\\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Enmeti\\</emph\\>, kaj alklaku je \\<emph\\>Fermi\\</emph\\>."
#: conditional_text.xhp#hd_id3155073.66.help.text
msgid "To display the conditional text:"
@@ -1552,11 +1554,11 @@
#: conditional_text.xhp#par_id3155136.68.help.text
msgid "Replace the number in the \\<emph\\>Value \\</emph\\>box with 3, and then click\\<emph\\> Close\\</emph\\>."
-msgstr "Anstatauxigu la numeron en la kadro \\<emph\\>Valoro\\</emph\\> per 3, kaj alklaku \\<emph\\>Fermi\\</emph\\>."
+msgstr "Anstatauxigu la numeron en la kadro \\<emph\\>Valoro\\</emph\\> per 3, kaj alklaku je \\<emph\\>Fermi\\</emph\\>."
#: conditional_text.xhp#par_id3155168.20.help.text
msgid "If the field does not automatically update, press F9."
-msgstr "Se lakampo ne auxtomate gxisdatigxas, premu al F9."
+msgstr "Se lakampo ne auxtomate gxisdatigxas, premu je F9."
#: conditional_text.xhp#par_id3145714.help.text
msgid "\\<link href=\\\"text/swriter/02/14020000.xhp\\\" name=\\\"List of conditional operators\\\"\\>List of conditional operators\\</link\\>"
@@ -1595,7 +1597,7 @@
msgid ""
"_: conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text\n"
"Click \"Conditional text\" in the \\<emph\\>Type \\</emph\\>list."
-msgstr "Alklaku \"Kondicxa teksto\" en la listo \\<emph\\>Tipo \\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku je \"Kondicxa teksto\" en la listo \\<emph\\>Tipo \\</emph\\>."
#: conditional_text2.xhp#par_id3145256.7.help.text
msgid "Type \"Page > 1\" in the \\<emph\\>Condition\\</emph\\> box."
@@ -1613,7 +1615,7 @@
msgid ""
"_: conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text\n"
"Click \\<emph\\>Insert\\</emph\\>, and then click \\<emph\\>Close\\</emph\\>."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Enmeti\\</emph\\>, kaj tiam al \\<emph\\>Fermi\\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Enmeti\\</emph\\>, kaj tiam al \\<emph\\>Fermi\\</emph\\>."
#: delete_from_dict.xhp#tit.help.text
msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary"
@@ -1633,11 +1635,11 @@
#: delete_from_dict.xhp#par_id3151391.16.help.text
msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the \\<emph\\>User-defined \\</emph\\>list, and then click \\<emph\\>Edit\\</emph\\>."
-msgstr "Elektu la propre difinitan vortaron redaktotan, en la listo \\<emph\\>Propre difinita\\</emph\\>, kaj alklaku \\<emph\\>Redakti\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu la propre difinitan vortaron redaktotan, en la listo \\<emph\\>Propre difinita\\</emph\\>, kaj alklaku je \\<emph\\>Redakti\\</emph\\>."
#: delete_from_dict.xhp#par_id3154233.17.help.text
msgid "Select the word that you want to delete in the \\<emph\\>Word\\</emph\\> list, and then click \\<emph\\>Delete\\</emph\\>."
-msgstr "Elektu la vorton forigotan, en la listo \\<emph\\>Vorto\\</emph\\>, kaj alklaku \\<emph\\>Forigi\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu la vorton forigotan, en la listo \\<emph\\>Vorto\\</emph\\>, kaj alklaku je \\<emph\\>Forigi\\</emph\\>."
#: dragdroptext.xhp#tit.help.text
msgid "Moving and Copying Text in Documents"
@@ -1699,11 +1701,11 @@
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3150526.4.help.text
msgid "Choose \\<emph\\>Format - Styles and Formatting\\</emph\\>, and then click the \\<emph\\>Page Styles \\</emph\\>icon."
-msgstr "Elektu \\<emph\\>Formati - Stiloj kaj Formatoj\\</emph\\>, kaj tiam alklaku la bildsimbolon \\<emph\\>Pagxaj stiloj \\</emph\\>."
+msgstr "Elektu je \\<emph\\>Formato - Stiloj kaj Formatoj\\</emph\\>, kaj tiam alklaku la bildsimbolon \\<emph\\>Pagxaj stiloj \\</emph\\>."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3153153.6.help.text
msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose \\<emph\\>Modify\\</emph\\>."
-msgstr "En la listo de pagxaj stiloj, dekstre alklaku \"Maldekstra Pagxo\" kaj elektu \\<emph\\>Modifi\\</emph\\>."
+msgstr "En la listo de pagxaj stiloj, dekstre alklaku je \"Maldekstra Pagxo\" kaj elektu je \\<emph\\>Modifi\\</emph\\>."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3153179.8.help.text
msgid "Click the \\<emph\\>Organizer\\</emph\\> tab."
@@ -1711,19 +1713,19 @@
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145267.17.help.text
msgid "Select \"Right Page\" in the \\<emph\\>Next Style\\</emph\\> box, and then click \\<emph\\>OK\\</emph\\>."
-msgstr "Elektu \"Dekstra Pagxo\" en la kadro \\<emph\\>Sekva Stilo\\</emph\\>, kaj alklaku \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu je \"Dekstra Pagxo\" en la kadro \\<emph\\>Sekva Stilo\\</emph\\>, kaj alklaku je \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145299.9.help.text
msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose \\<emph\\>Modify\\</emph\\>."
-msgstr "En la listo de pagxaj stiloj, dekstre alklaku \"Dekstra pagxo\" kaj elektu \\<emph \\>Modifi\\</emph\\>."
+msgstr "En la listo de pagxaj stiloj, dekstre alklaku je \"Dekstra pagxo\" kaj elektu je \\<emph \\>Modifi\\</emph\\>."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155529.18.help.text
msgid "Select \"Left Page\" in the \\<emph\\>Next Style\\</emph\\> box, and then click \\<emph\\>OK\\</emph\\>."
-msgstr "Elektu al \"Maldekstra Pagxo\" en la kadro \\<emph\\>Sekva Stilo\\</emph\\>, kaj alklaku \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu al \"Maldekstra Pagxo\" en la kadro \\<emph\\>Sekva Stilo\\</emph\\>, kaj alklaku je \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155561.10.help.text
msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles and Formatting window."
-msgstr "Iru al la unua pagxo de la dokumento, kaj duoble alklaku \"Dekstra pagxo\" en la listo de pagxaj stiloj en la fenestro Stiloj kaj Formatoj."
+msgstr "Iru al la unua pagxo de la dokumento, kaj duoble alklaku je \"Dekstra pagxo\" en la listo de pagxaj stiloj en la fenestro Stiloj kaj Formatoj."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155588.19.help.text
msgid "To add a header to one of the page styles, choose\\<emph\\> Insert - Header\\</emph\\>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
@@ -1786,7 +1788,7 @@
# "Selection"? (Donald Rogers, 2007-08-12)
#: field_convert.xhp#par_id3154262.10.help.text
msgid "Click \"Unformatted text\" in the\\<emph\\> Selection\\</emph\\> list, and then click\\<emph\\> OK\\</emph\\>."
-msgstr "Alklaku \"Neformatita teksto\" en la listo \\<emph\\>Elekti\\</emph\\>, tiam alklaku \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku je \"Neformatita teksto\" en la listo \\<emph\\>Elekti\\</emph\\>, tiam alklaku je \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
#: field_convert.xhp#par_id3157551.11.help.text
msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/02070000.xhp\\\" name=\\\"Paste Special\\\"\\>Paste Special\\</link\\>"
@@ -1886,11 +1888,11 @@
#: fields.xhp#par_id3155963.12.help.text
msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose \\<emph\\>Edit - Select All\\</emph\\>, and then press F9."
-msgstr "Por gxisdatigi cxiujn kampojn en dokumento, premu al F9, aux elektu menuerojn \\<emph\\>Redakti - Elekti cxiujn\\</emph\\>, kaj tiam premu al F9."
+msgstr "Por gxisdatigi cxiujn kampojn en dokumento, premu je F9, aux elektu menuerojn \\<emph\\>Redakti - Elekti cxiujn\\</emph\\>, kaj tiam premu je F9."
#: fields.xhp#par_id3155984.13.help.text
msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9."
-msgstr "Por gxisdatigi kampon enmetita el datumbazo, elektu la kampon, kaj premu al F9."
+msgstr "Por gxisdatigi kampon enmetita el datumbazo, elektu la kampon, kaj premu je F9."
#: fields_date.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field"
@@ -1946,21 +1948,21 @@
#: fields_enter.xhp#par_id3155620.5.help.text
msgid "Click \\<emph\\>Input field \\</emph\\>in the \\<emph\\>Type\\</emph\\> list."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Enmeta kampo\\</emph\\>en la listo \\<emph\\>Tipo\\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Enmeta kampo\\</emph\\>en la listo \\<emph\\>Tipo\\</emph\\>."
#: fields_enter.xhp#par_id3154257.6.help.text
msgid "Click \\<emph\\>Insert \\</emph\\>and type the text for the variable."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Enmeti\\</emph\\> kaj tajpu la tekston por la variablo."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Enmeti\\</emph\\> kaj tajpu la tekston por la variablo."
#: fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text
msgid ""
"_: fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text\n"
"Click \\<emph\\>OK\\</emph\\>."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
#: fields_enter.xhp#par_id3150708.4.help.text
msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press Ctrl+Shift+F9."
-msgstr "Por rapide malfermi cxiujn kampojn en dokumento por redakti, premu al Ctrl+Shift+F9."
+msgstr "Por rapide malfermi cxiujn kampojn en dokumento por redakti, premu je Ctrl+Shift+F9."
#: fields_userdata.xhp#tit.help.text
msgid "Querying User Data in Fields or Conditions"
@@ -2029,7 +2031,7 @@
#: fields_userdata.xhp#par_id3155573.107.help.text
msgid "Click \\<emph\\>Insert\\</emph\\> and then save the document."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Enmeti\\</emph\\> kaj tiam konservu la dokumenton."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Enmeti\\</emph\\> kaj tiam konservu la dokumenton."
#: fields_userdata.xhp#par_id3147760.108.help.text
msgid "The name of the hidden section can still be seen in the Navigator."
@@ -2211,11 +2213,11 @@
#: finding.xhp#par_id5684072.help.text
msgid "Either click \\<emph\\>Find\\</emph\\> or \\<emph\\>Find All\\</emph\\>."
-msgstr "Aux alklaku \\<emph\\>Sercxi\\</emph\\> aux \\<emph\\>Sercxi cxiujn\\</emph\\>."
+msgstr "Aux alklaku je \\<emph\\>Sercxi\\</emph\\> aux \\<emph\\>Sercxi cxiujn\\</emph\\>."
#: finding.xhp#par_id4377269.help.text
msgid "When you click \\<emph\\>Find\\</emph\\>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click \\<emph\\>Find\\</emph\\> again to advance to the next found text. "
-msgstr "Kiam oni alklakas \\<emph\\>Sercxi\\</emph\\>, Verkilo vidigos la sekvan teskton kiu egalas al la enigo. Oni povas rigardi kaj redakti la tekston, tiam denove alklaku \\<emph\\>Sercxi\\</emph\\> por iri al la sekva trovita teksto. "
+msgstr "Kiam oni alklakas \\<emph\\>Sercxi\\</emph\\>, Verkilo vidigos la sekvan teskton kiu egalas al la enigo. Oni povas rigardi kaj redakti la tekston, tiam denove alklaku je \\<emph\\>Sercxi\\</emph\\> por iri al la sekva trovita teksto. "
# Mi supozas ke la fulmoklavo estos ...S (Donald Rogers, 2007-08-13)
#: finding.xhp#par_id1371807.help.text
@@ -2255,11 +2257,11 @@
#: finding.xhp#par_id24109.help.text
msgid "Either click \\<emph\\>Replace\\</emph\\> or \\<emph\\>Replace All\\</emph\\>."
-msgstr "Aux alklaku \\<emph\\>Anstatauxigi\\</emph\\> aux \\<emph\\>Anstatauxigi cxiujn\\</emph\\>."
+msgstr "Aux alklaku je \\<emph\\>Anstatauxigi\\</emph\\> aux \\<emph\\>Anstatauxigi cxiujn\\</emph\\>."
#: finding.xhp#par_id703451.help.text
msgid "When you click \\<emph\\>Replace\\</emph\\>, Writer will search the whole document for the text in the \\<emph\\>Search for\\</emph\\> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click \\<emph\\>Replace\\</emph\\> to replace the highlighted text in the document with the text in the \\<emph\\>Replace with\\</emph\\> text box. Click \\<emph\\>Find\\</emph\\> to advance to the next found text without replacing the current selection."
-msgstr "Kiam oni alklakas \\<emph\\>Anstatauxigi\\</emph\\>, Verkilo sercxos la tutan dokumenton por la teksto en la kadro \\<emph\\>Sercxi por\\</emph\\>, komencante cxe la aktuala kursora pozicio. Kiam Verkilo trovas tekston, gxi emfazas la tekston kaj atendas agon de uzanto. Alklaku \\<emph\\>Anstatauxigi\\</emph\\> por anstatauxigi la emfazitan tekston en la dokumento per la teksto en la teksta kadro \\<emph\\>Anstatauxigi per\\</emph\\>. Alklaku \\<emph\\>Sercxi\\</emph\\> por iri al la sekva trovita teksto sen anstatauxigi la aktualan elektajxon."
+msgstr "Kiam oni alklakas \\<emph\\>Anstatauxigi\\</emph\\>, Verkilo sercxos la tutan dokumenton por la teksto en la kadro \\<emph\\>Sercxi por\\</emph\\>, komencante cxe la aktuala kursora pozicio. Kiam Verkilo trovas tekston, gxi emfazas la tekston kaj atendas agon de uzanto. Alklaku je \\<emph\\>Anstatauxigi\\</emph\\> por anstatauxigi la emfazitan tekston en la dokumento per la teksto en la teksta kadro \\<emph\\>Anstatauxigi per\\</emph\\>. Alklaku je \\<emph\\>Sercxi\\</emph\\> por iri al la sekva trovita teksto sen anstatauxigi la aktualan elektajxon."
#: finding.xhp#par_id7540818.help.text
msgid "When you click \\<emph\\>Replace All\\</emph\\>, Writer replaces all text that matches your entry."
@@ -2283,7 +2285,7 @@
msgid ""
"_: finding.xhp#par_id896938.help.text\n"
"Click \\<emph\\>More Options\\</emph\\> to expand the dialog."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Pliaj agordoj\\</emph\\> por pligrandigi la dialogon."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Pliaj agordoj\\</emph\\> por pligrandigi la dialogon."
#: finding.xhp#par_id9147007.help.text
msgid "Check \\<emph\\>Search for Styles\\</emph\\>."
@@ -2295,7 +2297,7 @@
#: finding.xhp#par_id679342.help.text
msgid "Select the style to search for, then click \\<emph\\>Find\\</emph\\> or \\<emph\\>Find All\\</emph\\>."
-msgstr "Elektu la sercxotan stilon, tiam alklaku \\<emph\\>Sercxi\\</emph\\> aux \\<emph\\>Sercxi cxiujn\\</emph\\>."
+msgstr "Elektu la sercxotan stilon, tiam alklaku je \\<emph\\>Sercxi\\</emph\\> aux \\<emph\\>Sercxi cxiujn\\</emph\\>."
#: finding.xhp#hd_id3231299.help.text
msgid "Finding formats"
@@ -2319,7 +2321,7 @@
msgid ""
"_: finding.xhp#par_id4542985.help.text\n"
"Click \\<emph\\>More Options\\</emph\\> to expand the dialog."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Pliaj agordoj\\</emph\\> por pligrandigi la dialogon."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Pliaj agordoj\\</emph\\> por pligrandigi la dialogon."
#: finding.xhp#par_id4679403.help.text
msgid "Click the \\<emph\\>Format\\</emph\\> button."
@@ -2327,7 +2329,7 @@
#: finding.xhp#par_id7783745.help.text
msgid "Click \\<emph\\>Find\\</emph\\> or \\<emph\\>Find All\\</emph\\>."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Sercxi\\</emph\\> aux \\<emph\\>Sercxi cxiujn\\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Sercxi\\</emph\\> aux \\<emph\\>Sercxi cxiujn\\</emph\\>."
#: finding.xhp#par_id5597094.help.text
msgid "More options"
@@ -2418,7 +2420,7 @@
#: footer_nextpage.xhp#par_id3150727.11.help.text
msgid "Click \\<emph\\>Insert\\</emph\\> to insert the field with the page number."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Enmeti\\</emph\\> por enmeti la kampon kun la pagxa numero."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Enmeti\\</emph\\> por enmeti la kampon kun la pagxa numero."
#: footer_pagenumber.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Page Numbers in Footers"
@@ -2492,13 +2494,13 @@
#: footnote_usage.xhp#par_id3150508.35.help.text
msgid "In the \\<emph\\>Type \\</emph\\>area, select \\<emph\\>Footnote \\</emph\\>or \\<emph\\>Endnote\\</emph\\>."
-msgstr "En la areo \\<emph\\>Tipo \\</emph\\>, elektu \\<emph\\>Piednoton\\</emph\\>aux \\<emph\\>Finnoton\\</emph\\>."
+msgstr "En la areo \\<emph\\>Tipo \\</emph\\>, elektu je \\<emph\\>Piednoton\\</emph\\>aux \\<emph\\>Finnoton\\</emph\\>."
#: footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text
msgid ""
"_: footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text\n"
"Click \\<emph\\>OK\\</emph\\>."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
#: footnote_usage.xhp#par_id3150729.37.help.text
msgid "Type the note."
@@ -2530,7 +2532,7 @@
#: footnote_usage.xhp#par_id3145029.40.help.text
msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press F11 to open the Styles and Formatting window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose \\<emph\\>Modify\\</emph\\>."
-msgstr "Por sxangxi la formaton de piednoto, alklaku en la piednoto, premu al F11 por malfermi la fenestron Stiloj kaj Formatoj, dekstre kalku al \"Piednoto\" en la listo, kaj tiam elektu al \\<emph\\>Modifi\\</emph\\>."
+msgstr "Por sxangxi la formaton de piednoto, alklaku en la piednoto, premu je F11 por malfermi la fenestron Stiloj kaj Formatoj, dekstre kalku al \"Piednoto\" en la listo, kaj tiam elektu je \\<emph\\>Modifi\\</emph\\>."
#: footnote_usage.xhp#par_id3145062.30.help.text
msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>PageUp\\</item\\>."
@@ -2580,7 +2582,7 @@
#: footnote_with_line.xhp#par_id3154251.43.help.text
msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose \\<emph\\>Modify\\</emph\\>."
-msgstr "Dekstre alklaku la alinean stilon sxangxotan, ekzemple, \"Piednoto\", kaj elektu \\<emph\\>Modifi\\</emph\\>."
+msgstr "Dekstre alklaku la alinean stilon sxangxotan, ekzemple, \"Piednoto\", kaj elektu je \\<emph\\>Modifi\\</emph\\>."
#: footnote_with_line.xhp#par_id3155884.45.help.text
msgid "Click the \\<link href=\\\"text/shared/01/05030500.xhp\\\" name=\\\"Borders\\\"\\>\\<emph\\>Borders\\</emph\\>\\</link\\> tab."
@@ -2610,7 +2612,7 @@
msgid ""
"_: footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text\n"
"Click \\<emph\\>OK\\</emph\\>."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
#: footnote_with_line.xhp#par_id3148846.49.help.text
msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/05030500.xhp\\\" name=\\\"Format - Paragraph - Borders\\\"\\>Format - Paragraph - Borders\\</link\\>"
@@ -2659,7 +2661,7 @@
#: form_letters_main.xhp#par_idN10685.help.text
msgid "Select \\<item type=\\\"literal\\\"\\>Business Correspondence\\</item\\> in the left list, and then \\<item type=\\\"literal\\\"\\>Modern letter\\</item\\> in the right list. Click OK to close the Templates dialog, and click Next in the wizard."
-msgstr "Elektu je \\<item type=\\\"literal\\\"\\>Komerca korespondado\\</item\\> en la maldekstra listo, kaj tiam \\<item type=\\\"literal\\\"\\>Moderna letero\\</item\\> en la dekstra listo. Alklaku Akcepti por fermi la dialogon Sxablonoj, kaj Alklaku Sekva en la asistanto."
+msgstr "Elektu je \\<item type=\\\"literal\\\"\\>Komerca korespondado\\</item\\> en la maldekstra listo, kaj tiam \\<item type=\\\"literal\\\"\\>Moderna letero\\</item\\> en la dekstra listo. Alklaku Akcepti por fermi la dialogon Sxablonoj, kaj alklaku Sekva en la asistanto."
#: form_letters_main.xhp#par_idN10690.help.text
msgid "Next you are asked whether you want to create a mail merge for just one recipient or for many recipients taken from a database table."
@@ -2675,11 +2677,11 @@
#: form_letters_main.xhp#par_idN1069F.help.text
msgid "Select your system address book and click \\<emph\\>Create\\</emph\\> to leave the \\<link href=\\\"text/shared/autopi/01170000.xhp\\\"\\>Address Data Source Wizard\\</link\\>."
-msgstr "Elektu vian sisteman adresaron kaj alklaku \\<emph\\>Krei\\</emph\\> por eliri el la \\<link href=\\\"text/shared/autopi/01170000.xhp\\\"\\>Adresara Datumfonta Asistanto\\</link\\>."
+msgstr "Elektu vian sisteman adresaron kaj alklaku je \\<emph\\>Krei\\</emph\\> por eliri el la \\<link href=\\\"text/shared/autopi/01170000.xhp\\\"\\>Adresara Datumfonta Asistanto\\</link\\>."
#: form_letters_main.xhp#par_idN106B5.help.text
msgid "Back with the Mail Merge Wizard, click \\<emph\\>Next\\</emph\\> to create letters instead of e-mail messages."
-msgstr "Ree en la Asistanto Porposxta Kunfandado, alklaku \\<emph\\>Sekva\\</emph\\> por krei leterojn anstataux retmesagxojn."
+msgstr "Ree en la Asistanto Porposxta Kunfandado, alklaku je \\<emph\\>Sekva\\</emph\\> por krei leterojn anstataux retmesagxojn."
#: form_letters_main.xhp#par_idN106BD.help.text
msgid "On the next step of the wizard, click the \\<emph\\>Select Address List\\</emph\\> button to check that you are using the correct address list. Select an address block type and click \\<emph\\>Next\\</emph\\>."
@@ -2691,11 +2693,11 @@
#: form_letters_main.xhp#par_idN106D5.help.text
msgid "Click \\<emph\\>Next\\</emph\\> on the following pages of the wizard. The pages are created, and you have the option to edit the created documents."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Sekva\\</emph\\> en la sekvaj pagxoj de la asistanto. La pagxoj kreigxos, kaj vi havas la eblon redakti la kreitajn dokumentojn."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Sekva\\</emph\\> en la sekvaj pagxoj de la asistanto. La pagxoj kreigxos, kaj vi havas la eblon redakti la kreitajn dokumentojn."
#: form_letters_main.xhp#par_idN106EF.help.text
msgid "Click \\<emph\\>Send documents \\</emph\\>on the last page of the wizard to create the final output."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Sendi dokumentojn\\</emph\\> en la lasta pagxo de la asistanto por krei la finan eligajxon."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Sendi dokumentojn\\</emph\\> en la lasta pagxo de la asistanto por krei la finan eligajxon."
#: globaldoc.xhp#tit.help.text
msgid "Using Master Documents and Subdocuments"
@@ -2761,19 +2763,19 @@
#: globaldoc.xhp#par_id3145114.33.help.text
msgid "In the \\<emph\\>Navigator\\</emph\\> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the \\<emph\\>Insert \\</emph\\>icon, and do one of the following:"
-msgstr "En la \\<emph\\>Navigilo\\</emph\\> por modelaj dokumentoj (devus malfermigxi auxtomate, alie premu al F5 por malfermi), alklaku kaj tenu la bildsimbolon \\<emph\\>Enmeti\\</emph\\>, kaj faru iun el la jenaj:"
+msgstr "En la \\<emph\\>Navigilo\\</emph\\> por modelaj dokumentoj (devus malfermigxi auxtomate, alie premu je F5 por malfermi), alklaku kaj tenu la bildsimbolon \\<emph\\>Enmeti\\</emph\\>, kaj faru iun el la jenaj:"
#: globaldoc.xhp#par_id3156240.34.help.text
msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose \\<emph\\>File\\</emph\\>, locate the file that you want to include, and then click \\<emph\\>OK\\</emph\\>."
-msgstr "Por enmeti ekzistantan dosieron kiel subdokumenton, elektu al \\<emph\\>Dosiero\\</emph\\>, trovu la dosieron enmetotan, kaj alklaku \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
+msgstr "Por enmeti ekzistantan dosieron kiel subdokumenton, elektu je \\<emph\\>Dosiero\\</emph\\>, trovu la dosieron enmetotan, kaj alklaku je \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
#: globaldoc.xhp#par_id3145405.35.help.text
msgid "To create a new subdocument, choose \\<emph\\>New Document\\</emph\\>, type a name for the file, and then click \\<emph\\>Save\\</emph\\>."
-msgstr "Por krei novan subdokumenton, elektu al \\<emph\\>Nova Dokumento\\</emph\\>, tajpu nomon por la dosiero, kaj alklaku \\<emph\\>Konservi\\</emph\\>."
+msgstr "Por krei novan subdokumenton, elektu je \\<emph\\>Nova Dokumento\\</emph\\>, tajpu nomon por la dosiero, kaj alklaku je \\<emph\\>Konservi\\</emph\\>."
#: globaldoc.xhp#par_id8550981.help.text
msgid "To insert some text between subdocuments, choose \\<emph\\>Text\\</emph\\>. Then type the text."
-msgstr "Por enmeti tekston inter subdokumetoj, elektu al \\<emph\\>Teksto\\</emph\\>. Tiam tajpu la tekston."
+msgstr "Por enmeti tekston inter subdokumetoj, elektu je \\<emph\\>Teksto\\</emph\\>. Tiam tajpu la tekston."
#: globaldoc.xhp#par_id3153382.36.help.text
msgid "Choose \\<emph\\>File - Save\\</emph\\>."
@@ -2817,7 +2819,7 @@
#: globaldoc.xhp#par_idN10C40.help.text
msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the \\<emph\\>Format - (Object type) - Type\\</emph\\> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the \\<emph\\>Horizontal\\</emph\\> and \\<emph\\>Vertical\\</emph\\> list boxes."
-msgstr "Enmetante objekton, ekzemple kadron aux bildon, en modelan dokumenton, ne ankru la objekton \"al pagxo\". Anstatauxe, agordu la ankron \"al alineo\" en la langeto \\<emph\\>Formato - (Objekta tipo) - Tipo\\</emph\\>, kaj agordu la pozicion de la objekto relative al \"Tuta pagxo\" en la listkadroj \\<emph\\>Horizontala\\</emph\\> kaj \\<emph\\>Vertikala\\</emph\\>."
+msgstr "Enmetante objekton, ekzemple kadron aux bildon, en modelan dokumenton, ne ankru la objekton \"al pagxo\". Anstatauxe, agordu la ankron \"al alineo\" en la langeto \\<emph\\>Formato - (Objekta tipo) - Tipo\\</emph\\>, kaj agordu la pozicion de la objekto relative al \"Tuta pagxo\" en la listkadroj \\<emph\\>Horizontala\\</emph\\> kaj \\<emph\\>Vertikala\\</emph\\>."
#: globaldoc.xhp#hd_id3153656.41.help.text
msgid "To start each subdocument on a new page:"
@@ -2833,7 +2835,7 @@
#: globaldoc.xhp#par_id3153907.44.help.text
msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose \\<emph\\>Modify\\</emph\\>."
-msgstr "Dekstre alklaku \"Titolo 1\" kaj elektu je \\<emph\\>Modifi\\</emph\\>."
+msgstr "Dekstre alklaku je \"Titolo 1\" kaj elektu je \\<emph\\>Modifi\\</emph\\>."
#: globaldoc.xhp#par_id3147124.45.help.text
msgid ""
@@ -2847,13 +2849,13 @@
#: globaldoc.xhp#par_id3150224.17.help.text
msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select \\<emph\\>With Page Style\\</emph\\>, and select \"Right page\" in the box."
-msgstr "Se vi volas ke cxiu subdokumento komencu cxe malpara pagxo, elektu je \\<emph\\>Laux pagxa stilo\\</emph\\>, kaj elektu \"Dekstra pagxo\" en la kadro."
+msgstr "Se vi volas ke cxiu subdokumento komencu cxe malpara pagxo, elektu je \\<emph\\>Laux pagxa stilo\\</emph\\>, kaj elektu je \"Dekstra pagxo\" en la kadro."
#: globaldoc.xhp#par_id3145205.47.help.text
msgid ""
"_: globaldoc.xhp#par_id3145205.47.help.text\n"
"Click \\<emph\\>OK\\</emph\\>."
-msgstr "Alklaku \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
+msgstr "Alklaku je \\<emph\\>Akcepti\\</emph\\>."
#: globaldoc.xhp#hd_id3145228.48.help.text
msgid "To export a master document as a \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> text document:"
@@ -2865,7 +2867,7 @@
#: globaldoc.xhp#par_id3148580.50.help.text
msgid "In the \\<emph\\>File format\\</emph\\> list, select a text document file format and click \\<emph\\>Export\\</emph\\>."
-msgstr "En la listo \\<emph\\>Dosiera formato\\</emph\\>, elektu tekstdokumentan dosieran formaton kaj alklaku \\<emph\\>Eksporti\\</emph\\>."
+msgstr "En la listo \\<emph\\>Dosiera formato\\</emph\\>, elektu tekstdokumentan dosieran formaton kaj alklaku je \\<emph\\>Eksporti\\</emph\\>."
#: globaldoc.xhp#par_id8371227.help.text
msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Format - Sections\\</item\\> to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections."
@@ -2925,7 +2927,7 @@
#: header_footer.xhp#par_id3153726.40.help.text
msgid "You can also choose \\<emph\\>Format - Page\\</emph\\>, click the \\<emph\\>Header\\</emph\\> or \\<emph\\>Footer \\</emph\\>tab, and then select \\<emph\\>Header on \\</emph\\>or \\<emph\\>Footer on\\</emph\\>. Clear the \\<emph\\>Same content left/right\\</emph\\> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages."
-msgstr "Oni ankaux povas elekti de \\<emph\\>Formato - Pagxo\\</emph\\>, alklaku la langeton \\<emph\\>Pagxokapo\\</emph\\> aux \\<emph\\>Pagxopiedo\\</emph\\>, kaj elektu de \\<emph\\>Pagxokapo ek\\</emph\\> aux \\<emph\\>Pagxopiedo ek\\</emph\\>. Malmarku la markobutonon \\<emph\\>Sama enhavo maldekstre/dekstre\\</emph\\> por malsamaj pagokapoj kaj pagxopiedoj por paraj kaj malparaj pagxoj."
+msgstr "Oni ankaux povas elektu je \\<emph\\>Formato - Pagxo\\</emph\\>, alklaku la langeton \\<emph\\>Pagxokapo\\</emph\\> aux \\<emph\\>Pagxopiedo\\</emph\\>, kaj elektu je \\<emph\\>Pagxokapo ek\\</emph\\> aux \\<emph\\>Pagxopiedo ek\\</emph\\>. Malmarku la markobutonon \\<emph\\>Sama enhavo maldekstre/dekstre\\</emph\\> por malsamaj pagokapoj kaj pagxopiedoj por paraj kaj malparaj pagxoj."
#: header_footer.xhp#par_id3146876.36.help.text
msgid "To use different headers or footers in your document, you must add them to different \\<link href=\\\"text/swriter/gu