[Openoffice-svn] r231 - in trunk: forms/source readlicense_oo/docs starmath
svn at ikso.net
svn at ikso.net
Fri May 11 19:45:57 UTC 2007
Author: joop_eggen
Date: 2007-05-11 19:45:56 +0000 (Fri, 11 May 2007)
New Revision: 231
Modified:
trunk/forms/source/resource.po
trunk/readlicense_oo/docs/readme.po
trunk/starmath/source.po
Log:
minuskligo, kontrollegado
Modified: trunk/forms/source/resource.po
===================================================================
--- trunk/forms/source/resource.po 2007-05-11 16:55:00 UTC (rev 230)
+++ trunk/forms/source/resource.po 2007-05-11 19:45:56 UTC (rev 231)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Esperantigo de OpenOffice.org 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:54\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-30 01:42+0100\n"
-"Last-Translator: Bertilo Wennergren <bertilow at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-11 21:40+0100\n"
+"Last-Translator: Joop Eggen <joop_eggen at yahoo.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <dev at eo.openoffice.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -61,9 +61,10 @@
msgid "Error deleting the specified records"
msgstr "Eraro dum forigado de la indikitaj rikordoj"
+# Estis NEDEFINITA, sed "NULL" estas tiel universala programteknika termino. Joop 2007-05-11
#: strings.src#RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT.string.text
msgid "The object cannot be NULL."
-msgstr "La objekto ne povas esti NEDEFINITA."
+msgstr "La objekto ne povas esti NUL."
#: strings.src#RID_STR_OPEN_GRAPHICS.string.text
msgid "Insert graphics from..."
@@ -155,11 +156,11 @@
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH.string.text
msgid "The string must be at least $2 characters long."
-msgstr "La cxeno devas esti minimume $2 signoj longa."
+msgstr "La cxeno devas esti minimume $2 signojn longa."
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH.string.text
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
-msgstr "La cxeno devas esti maksimume $2 signoj longa."
+msgstr "La cxeno devas esti maksimume $2 signojn longa."
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_STRING.string.text
msgid "String"
@@ -167,7 +168,7 @@
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_URL.string.text
msgid "Hyperlink"
-msgstr "HIPERLIGILO"
+msgstr "Hiperligilo"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN.string.text
msgid "True/False (Boolean)"
@@ -175,7 +176,7 @@
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DECIMAL.string.text
msgid "Decimal"
-msgstr "DEKUMA"
+msgstr "Dekuma"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_FLOAT.string.text
msgid "Floating point"
@@ -187,11 +188,11 @@
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATE.string.text
msgid "Date"
-msgstr "DATO"
+msgstr "Dato"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_TIME.string.text
msgid "Time"
-msgstr "HORO"
+msgstr "Horo"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATETIME.string.text
msgid "Date and Time"
@@ -203,7 +204,7 @@
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEAR.string.text
msgid "Year"
-msgstr "JARO"
+msgstr "Jaro"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY.string.text
msgid "Month and day"
@@ -211,11 +212,11 @@
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTH.string.text
msgid "Month"
-msgstr "MONATO"
+msgstr "Monato"
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DAY.string.text
msgid "Day"
-msgstr "TAGO"
+msgstr "Tago"
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE.string.text
msgid "Error during evaluation"
Modified: trunk/readlicense_oo/docs/readme.po
===================================================================
--- trunk/readlicense_oo/docs/readme.po 2007-05-11 16:55:00 UTC (rev 230)
+++ trunk/readlicense_oo/docs/readme.po 2007-05-11 19:45:56 UTC (rev 231)
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Esperantigo de OpenOffice.org 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:55\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-11 17:14+0100\n"
-"Last-Translator: Yves Nevelsteen <yves.nevelsteen at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-11 21:36+0100\n"
+"Last-Translator: Joop Eggen <joop_eggen at yahoo.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <dev at eo.openoffice.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome..A5.c.readmeitem.text
msgid "Dear User"
-msgstr "Kara Uzanto"
+msgstr "Kara uzanto"
#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome..A6.d.readmeitem.text
msgid "This file contains important information about this program. Please read this information very carefully before starting work."
@@ -57,11 +57,11 @@
#: readme.xrm#ooo_readme.Error.B2.ertert3434534.readmeitem.text
msgid "The Error Report Tool starts automatically when a program crash occurs. If the program enters into an endless loop, so that it does not respond to mouse-clicks or keypresses, you can also start the Error Report Tool manually."
-msgstr "La Eraroraportilo auxtomate startigxas kiam programa akcidento okazas. Se la programo eniras en senfina ciklo, tiel ke gxi ne reagas al musklakoj aux klavpremoj, vi ankaux povas mane starti la Eraroraportan Ilon."
+msgstr "La eraroraportilo auxtomate startigxas kiam programa akcidento okazas. Se la programo eniras en senfina ciklo, tiel ke gxi ne reagas al musklakoj aux klavpremoj, vi ankaux povas mane starti la Eraroraportan Ilon."
#: readme.xrm#ooo_readme.Error.B2b.ertert3434534.readmeitem.text
msgid "The Error Report Tool gathers all necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated error report by e-mail."
-msgstr "La Eraroraportilo kunigas cxiujn bezonatajn informojn, kiuj povas helpi la programistojn plibonigi la programojn, por eble eviti en postaj versioj cxi tiun eraron. Bonvolu helpi nin plibonigi la programaron kaj sendi la generitan raporton per retposxto."
+msgstr "La eraroraportilo kunigas cxiujn bezonatajn informojn, kiuj povas helpi la programistojn plibonigi la programojn, por eble eviti en postaj versioj cxi tiun eraron. Bonvolu helpi nin plibonigi la programaron kaj sendi la generitan raporton per retposxto."
#: readme.xrm#ooo_readme.Error.B2c.ertert3434534.readmeitem.text
msgid "Sun Microsystems is committed to respecting your online privacy and recognizes your need for appropriate protection and management of any personally identifiable information you share with us. See the statement at http://www.sun.com/privacy/ on your online data privacy at Sun Microsystems."
@@ -69,7 +69,7 @@
#: readme.xrm#ooo_readme.Error.B3.sdf3e3.readmeitem.text
msgid "Known Limitations of the Error Report Tool for OpenOffice.org"
-msgstr "Konataj Limigoj de la Eraroraportilo por OpenOffice.org"
+msgstr "Konataj limigoj de la eraroraportilo por OpenOffice.org"
#: readme.xrm#ooo_readme.Error.B4.sdf3sd2.readmeitem.text
msgid "The following limitations are only valid for OpenOffice.org. Please read this information very carefully."
@@ -85,7 +85,7 @@
#: readme.xrm#ooo_readme.Error.B6u.sdf3sd24.readmeitem.text
msgid "Starting the Error Report Tool"
-msgstr "Komencado de Eraroraportilo"
+msgstr "Komencado de eraroraportilo"
#: readme.xrm#ooo_readme.Error.B6.sdf3sd24.readmeitem.text
msgid "With most program crashes, the Error Report Tool will start automatically. However, if the program seems to be stuck and the tool does not start automatically, you can start the tool manually: Go to the OpenOffice.org program folder and start the 'crashrep.exe' file."
@@ -93,15 +93,15 @@
#: readme.xrm#ooo_readme.Error.B7u.sdf3sd24.readmeitem.text
msgid "Completing the Report"
-msgstr "Finado de Eraroraporto"
+msgstr "Finado de eraroraporto"
#: readme.xrm#ooo_readme.Error.B7.sdf3sd24.readmeitem.text
msgid "On the main Error Report Tool dialog, you can enter some additional information that may help our developers to localize the error. For example, if the error only appears after a change in your hardware or software environment, or if you clicked on a button, please include that information."
-msgstr "En la dialogo de la cxefa Eraroraportilo, vi povas entajpi pluan informon kiu eble helpos niajn programistojn trovi la eraron. Ekzemple, se la eraro aperas post sxangxo al via komputilara aux programara medio, aux se vi klakis butonon, bonvolu inkluzivi tiun informon."
+msgstr "En la dialogo de la cxefa eraroraportilo, vi povas entajpi pluan informon kiu eble helpos niajn programistojn trovi la eraron. Ekzemple, se la eraro aperas post sxangxo al via komputilara aux programara medio, aux se vi klakis butonon, bonvolu inkluzivi tiun informon."
#: readme.xrm#ooo_readme.Error.B8u.sdf3sd24.readmeitem.text
msgid "Sending the Error Report by E-mail"
-msgstr "Sendado de Erarraporto per Retposxto"
+msgstr "Sendado de erarraporto per retposxto"
#: readme.xrm#ooo_readme.Error.B8.sdf3sd24.readmeitem.text
msgid "The Error Report Tool uses your system's e-mail application to send the report data. You may optionally enter some descriptive text that will help us to identify the context of the program crash. Then click the Send button."
@@ -117,7 +117,7 @@
#: readme.xrm#ooo_readme.Error.B9u.sdf3sd24.readmeitem.text
msgid "What Data is Sent?"
-msgstr "Kiujn Datumojn estas Senditaj?"
+msgstr "Kiujn datumojn estas senditaj?"
#: readme.xrm#ooo_readme.Error.B9.sdf3sd24.readmeitem.text
msgid "The error report consists of several files. The main file is an XML file with information about the error type, operating system name and version, memory usage, and the description that you entered. You can view the contents of this file in your e-mail client before you send the e-mail, and you can click the Show Report button on the main dialog of the Error Report Tool."
@@ -129,11 +129,11 @@
#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Header.rr3fgf42r.readmeitem.text
msgid "Notes on Installation"
-msgstr "Notoj pri Instalado"
+msgstr "Notoj pri instalado"
#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.All.sdfsdfgf42r.readmeitem.text
msgid "System Requirements:"
-msgstr "Bezonoj de Sistemo:"
+msgstr "Bezonoj de sistemo:"
# Cxu ni aldonu Vista?
#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.WNT2.a.readmeitem.text
@@ -184,7 +184,7 @@
#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.fhrtz5.readmeitem.text
#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxp2.ppcfhrtz5.readmeitem.text
msgid "Window Manager"
-msgstr "Fenestra Administrilo"
+msgstr "Fenestra administrilo"
#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Solia2.s23h.readmeitem.text
msgid "Solaris 8 operating system (Intel platform) or higher (Solaris 10 recommended)"
@@ -204,7 +204,7 @@
#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.s2we35.readmeitem.text
#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxp2.ppcs2we35.readmeitem.text
msgid "Linux Kernel version 2.4 or higher"
-msgstr "Linuksa Kerna versio 2.4 aux pli alta"
+msgstr "Linuksa kerna versio 2.4 aux pli alta"
#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxi2.s253we.readmeitem.text
#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxp2.ppcs253we.readmeitem.text
@@ -295,7 +295,7 @@
#: readme.xrm#ooo_readme.Networkinstallation.a2.sddf3f.readmeitem.text
msgid "Network Installation: Error When Calling the OpenOffice.org Quickstarter"
-msgstr "Reta instalado: Eraro Dum Vokado de OpenOffice.org Rapidstartilo"
+msgstr "Reta instalado: eraro dum vokado de OpenOffice.org rapidstartilo"
#: readme.xrm#ooo_readme.Networkinstallation.s2.dew32f.readmeitem.text
msgid "If, when starting the system, problems should occur in calling the OpenOffice.org Quickstarter (e.g. invalid link), this is probably due to the fact that the network drive on which the network installation is installed is not yet available."
@@ -323,7 +323,7 @@
#: readme.xrm#ooo_readme.SessionManager.F1a.naso.readmeitem.text
msgid "Problems During Program Startup on Gnome"
-msgstr "Problemoj Dum Programa Komencigxo per Gnomo"
+msgstr "Problemoj dum programa komencigxo per Gnomo"
#: readme.xrm#ooo_readme.SessionManager.F1b.naso2.readmeitem.text
msgid "If you experience OpenOffice.org startup problems (most notably while using Gnome) please 'unset' the SESSION_MANAGER environment variable inside the shell you use to start OpenOffice.org. This can be done by adding the line \"unset SESSION_MANAGER\" to the beginning of the soffice shell script found in the \"[office folder]/program\" directory."
@@ -363,7 +363,7 @@
#: readme.xrm#ooo_readme.ArabicFont.F2a.abdfe.readmeitem.text
msgid "Important Information for Arabic and Hebrew Versions"
-msgstr "Grava Informo por Arabaj kaj Hebreaj Versioj"
+msgstr "Grava informo por araba kaj hebrea versioj"
#: readme.xrm#ooo_readme.ArabicFont.F2b.abdfe2.readmeitem.text
msgid "If the user interface of the Arabic or Hebrew versions shows blanks or squares instead of text, please install the most recent Java Runtime Environment (JRE 1.4.1) before running the OpenOffice.org Installation Program. The JRE will install the fonts required for Arabic and Hebrew versions."
@@ -423,15 +423,15 @@
#: readme.xrm#ooo_readme.Mapi.G1a.gfh6w.readmeitem.text
msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From OpenOffice.org"
-msgstr "Problemoj Dum Sendado de Dokumentoj kiel Retposxtoj El OpenOffice.org"
+msgstr "Problemoj dum sendado de dokumentoj kiel retposxtoj el OpenOffice.org"
#: readme.xrm#ooo_readme.Mapi.G2a.pji76w.readmeitem.text
msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit http://www.microsoft.com to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"."
-msgstr "Sendante dokumenton per 'Doisero - Sendi - Dokumento kiel Retposxto' aux 'Dokumento kiel Kunsendajxo' eble okazos problemoj (programaj haltoj). Tio sxuldas al la sistema dosiero \"Mapi\" (Mesagxa Aplikajxa Programa Interfaco) de Vindozo, kiu kauxzas problemojn cxe iuj dosieraj versioj. Bedauxrinde, la problemo ne limigxas al difinitaj versionumeroj. Por plua informo vizitu al http://www.microsoft.com por sercxi tra la Microsoft Knowledge Base por \"mapi dll\"."
+msgstr "Sendante dokumenton per 'Doisero - Sendi - Dokumento kiel retposxto' aux 'Dokumento kiel kunsendajxo' eble okazos problemoj (programaj haltoj). Tio sxuldas al la sistema dosiero \"Mapi\" (Mesagxa Aplikajxa Programa Interfaco) de Vindozo, kiu kauxzas problemojn cxe iuj dosieraj versioj. Bedauxrinde, la problemo ne limigxas al difinitaj versionumeroj. Por plua informo vizitu al http://www.microsoft.com por sercxi tra la Microsoft Knowledge Base por \"mapi dll\"."
#: readme.xrm#ooo_readme.ModifiedSourceCode.HH1.sdffd23r3cefwefew.readmeitem.text
msgid "Used / Modified Source Code"
-msgstr "Uzita/Modifita Fontkodo"
+msgstr "Uzita/Modifita fontkodo"
#: readme.xrm#ooo_readme.ModifiedSourceCode.HH2.sdffd23red32efew.readmeitem.text
msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."
@@ -475,7 +475,7 @@
#: readme.xrm#ooo_readme.ReportBugsIssues.A1.a.readmeitem.text
msgid "Report Bugs & Issues "
-msgstr "Raporti Erarojn kaj Problemojn "
+msgstr "Raporti erarojn kaj problemojn "
#: readme.xrm#ooo_readme.ReportBugsIssues.A2.a.readmeitem.text
msgid "The OpenOffice.org Web site hosts IssueZilla, our mechanism for reporting, tracking and solving bugs and issues. We encourage all users to feel entitled and welcome to report issues that may arise on your particular platform. Energetic reporting of issues is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of the suite. "
@@ -516,7 +516,7 @@
#: readme.xrm#ooo_readme.JoinProjects.A1.a.readmeitem.text
msgid "Join one or more Projects"
-msgstr "Aligxi al unu aux pluraj Projektoj"
+msgstr "Aligxi al unu aux pluraj projektoj"
#: readme.xrm#ooo_readme.JoinProjects.A2.a.readmeitem.text
msgid "You can make major contributions to this important open source project even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!"
@@ -573,7 +573,7 @@
#: readme.xrm#ooo_readme.WayToStart.A1.a.readmeitem.text
msgid "Way to Start"
-msgstr "Maniero por Komenci"
+msgstr "Maniero por komenci"
#: readme.xrm#ooo_readme.WayToStart.A2.a.readmeitem.text
msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the OpenOffice.org source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at "
@@ -589,5 +589,5 @@
#: readme.xrm#ooo_readme.Credits.emptyparagraph.A2.a.readmeitem.text
msgid "The OpenOffice.org Community"
-msgstr "La OpenOffice.org-a Komunumo"
+msgstr "La OpenOffice.org-a komunumo"
Modified: trunk/starmath/source.po
===================================================================
--- trunk/starmath/source.po 2007-05-11 16:55:00 UTC (rev 230)
+++ trunk/starmath/source.po 2007-05-11 19:45:56 UTC (rev 231)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Esperantigo de OpenOffice.org 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-06 23:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-11 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Joop Eggen <joop_eggen at yahoo.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <dev at eo.openoffice.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -430,21 +430,23 @@
#: smres.src#RID_NOMATHTYPEFACEWARNING.warningbox.text
msgid ""
-"The \"StarMath\" font has not been installed.\\nWithout this font %"
-"PRODUCTNAME Math cannot function correctly.\\nPlease install this font and "
-"restart %PRODUCTNAME Math."
+"The \"StarMath\" font has not been installed.\\n"
+"Without this font %PRODUCTNAME Math cannot function correctly.\\n"
+"Please install this font and restart %PRODUCTNAME Math."
msgstr ""
-"La tiparo \"StarMath\" ne estas instalita.\\nSen cxi tiu tiparo %PRODUCTNAME "
-"Formulilo ne povas korekte funkcii.\\nBonvolu instali cxi tiun tiparon kaj "
-"relancxu %PRODUCTNAME Formulilon."
+"La tiparo \"StarMath\" ne estas instalita.\\n"
+"Sen cxi tiu tiparo %PRODUCTNAME Formulilo ne povas korekte funkcii.\\n"
+"Bonvolu instali cxi tiun tiparon kaj relancxu %PRODUCTNAME Formulilon."
#: smres.src#RID_DEFAULTSAVEQUERY.querybox.text
msgid ""
-"Should the changes be saved as defaults?\\n\\nThese changes will apply for "
-"all new formulas."
+"Should the changes be saved as defaults?\\n"
+"\\n"
+"These changes will apply for all new formulas."
msgstr ""
-"Cxu la sxangxoj estu konservataj kiel defauxltoj?\\n\\nCxi tiuj sxangxoj "
-"estos aplikataj por cxiuj novaj formuloj."
+"Cxu la sxangxoj estu konservataj kiel defauxltoj?\\n"
+"\\n"
+"Cxi tiuj sxangxoj estos aplikataj por cxiuj novaj formuloj."
#: smres.src#RID_FONTREGULAR.string.text
msgid "Standard"
@@ -464,11 +466,11 @@
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_VIEW100.menuitem.text
msgid "View ~100%"
-msgstr "Vidigi - 100%"
+msgstr "Vidigi 100%"
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_VIEW200.menuitem.text
msgid "View ~200%"
-msgstr "Vidigi -200%"
+msgstr "Vidigi 200%"
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_ZOOMIN.menuitem.text
msgid "~Zoom In"
@@ -521,7 +523,7 @@
#: smres.src#RID_FONTMENU.Fixed.menuitem.text
msgid "Fixed"
-msgstr "FIKSITA"
+msgstr "Fiksita"
#: smres.src#RID_TOOLBOXWINDOW.1.RID_PLUSX.toolboxitem.text
msgid "+ Sign"
@@ -856,11 +858,11 @@
#: smres.src#RID_TOOLBOXWINDOW.5.RID_SUMX.toolboxitem.text
msgid "Sum"
-msgstr "SUMO"
+msgstr "Sumo"
#: smres.src#RID_TOOLBOXWINDOW.5.RID_PRODX.toolboxitem.text
msgid "Product"
-msgstr "PRODUTO"
+msgstr "Produto"
#: smres.src#RID_TOOLBOXWINDOW.5.RID_COPRODX.toolboxitem.text
msgid "Coproduct"
@@ -1618,3 +1620,4 @@
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.66.itemlist.text
msgid "or"
msgstr "aux"
+
More information about the Openoffice-svn
mailing list