[Openoffice-svn] r230 - trunk/sw/source/ui
svn at ikso.net
svn at ikso.net
Fri May 11 16:55:00 UTC 2007
Author: joop_eggen
Date: 2007-05-11 16:55:00 +0000 (Fri, 11 May 2007)
New Revision: 230
Modified:
trunk/sw/source/ui/app.po
trunk/sw/source/ui/chrdlg.po
trunk/sw/source/ui/config.po
Log:
minuskligo
Modified: trunk/sw/source/ui/app.po
===================================================================
--- trunk/sw/source/ui/app.po 2007-05-11 16:39:01 UTC (rev 229)
+++ trunk/sw/source/ui/app.po 2007-05-11 16:55:00 UTC (rev 230)
@@ -6,8 +6,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Esperantigo de OpenOffice.org 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-06 19:07+0100\n"
-"Last-Translator: Yves Nevelsteen <yves.nevelsteen at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-11 18:53+0100\n"
+"Last-Translator: Joop Eggen <joop_eggen at yahoo.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <dev at eo.openoffice.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.1.filterlist.text
msgid "All Styles"
-msgstr "Cxiuj Stiloj"
+msgstr "Cxiuj stiloj"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.2.filterlist.text
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Zeichenvorlagen.2.filterlist.text
@@ -39,7 +39,7 @@
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Seitenvorlagen.2.filterlist.text
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Listenformatvorlagen.2.filterlist.text
msgid "Applied Styles"
-msgstr "Aplikitaj Stiloj"
+msgstr "Aplikitaj stiloj"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.3.filterlist.text
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Zeichenvorlagen.3.filterlist.text
@@ -47,7 +47,7 @@
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Seitenvorlagen.3.filterlist.text
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Listenformatvorlagen.3.filterlist.text
msgid "Custom Styles"
-msgstr "Propraj Stiloj"
+msgstr "Propraj stiloj"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.4.filterlist.text
msgid "Automatic"
@@ -55,32 +55,32 @@
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.5.filterlist.text
msgid "Text Styles"
-msgstr "Tekstaj Stiloj"
+msgstr "Tekstaj stiloj"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.6.filterlist.text
msgid "Chapter Styles"
-msgstr "Cxapitraj Stiloj"
+msgstr "Cxapitraj stiloj"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.7.filterlist.text
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Listenformatvorlagen.sfxstylefamilyitem.text
msgid "List Styles"
-msgstr "Listaj Stiloj"
+msgstr "Listaj stiloj"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.8.filterlist.text
msgid "Index Styles"
-msgstr "Indeksaj Stiloj"
+msgstr "Indeksaj stiloj"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.9.filterlist.text
msgid "Special Styles"
-msgstr "Specialaj Stiloj"
+msgstr "Specialaj stiloj"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.10.filterlist.text
msgid "HTML Styles"
-msgstr "HTML-aj Stiloj"
+msgstr "HTML-aj stiloj"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.11.filterlist.text
msgid "Conditional Styles"
-msgstr "Kondicxaj Stiloj"
+msgstr "Kondicxaj stiloj"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Zeichenvorlagen.sfxstylefamilyitem.text
msgid "Character Styles"
@@ -95,11 +95,11 @@
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Rahmenvorlagen.sfxstylefamilyitem.text
msgid "Frame Styles"
-msgstr "Kadraj Stiloj"
+msgstr "Kadraj stiloj"
#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Seitenvorlagen.sfxstylefamilyitem.text
msgid "Page Styles"
-msgstr "Pagxaj Stiloj"
+msgstr "Pagxaj stiloj"
#: app.src#STR_ENV_TITLE.string.text
msgid "Envelope"
@@ -116,7 +116,7 @@
#: app.src#STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
-msgstr "Teksta Dokumento de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Teksta dokumento de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: app.src#STR_CANTOPEN.string.text
msgid "Cannot open document."
@@ -136,11 +136,11 @@
#: app.src#STR_LOAD_GLOBAL_DOC.string.text
msgid "Name and Path of Master Document"
-msgstr "Nomo kaj Vojprefikso de Cxefa Dokumento"
+msgstr "Nomo kaj vojprefikso de cxefa dokumento"
#: app.src#STR_LOAD_HTML_DOC.string.text
msgid "Name and Path of the HTML Document"
-msgstr "Nomo kaj Vojprefikso de la HTML-a Dokumento"
+msgstr "Nomo kaj vojprefikso de la HTML-a dokumento"
#: app.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text
msgid "Error sending mail."
@@ -208,7 +208,7 @@
#: app.src#STR_STATSTR_SPELL.string.text
msgid "Spellcheck..."
-msgstr "Literumada Kontrolo..."
+msgstr "Literumada kontrolo..."
#: app.src#STR_STATSTR_HYPHEN.string.text
msgid "Hyphenation..."
@@ -216,11 +216,11 @@
#: app.src#STR_STATSTR_TOX_INSERT.string.text
msgid "Inserting Index..."
-msgstr "Enmetado de Indekso..."
+msgstr "Enmetado de indekso..."
#: app.src#STR_STATSTR_TOX_UPDATE.string.text
msgid "Updating Index..."
-msgstr "Gxisdatigado de Indekso..."
+msgstr "Gxisdatigado de indekso..."
#: app.src#STR_STATSTR_SUMMARY.string.text
msgid "Creating abstract..."
@@ -228,15 +228,11 @@
#: app.src#STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY.string.text
msgid "Adapt Objects..."
-msgstr "Adapti Objektojn..."
+msgstr "Adapti objektojn..."
#: app.src#MSG_COMCORE_ASKSEARCH.querybox.text
-msgid ""
-"To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. "
-"Do you want to turn off the \"undo\" function?"
-msgstr ""
-"Por dauxrigi tiun agon, vi devas unue malsxalti la funkcion \"malfari\". Cxu "
-"vi volas malsxalti la funkcion \"malfari\"?"
+msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
+msgstr "Por dauxrigi tiun agon, vi devas unue malsxalti la funkcion \"malfari\". Cxu vi volas malsxalti la funkcion \"malfari\"?"
#: app.src#STR_TABLE_DEFNAME.string.text mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.string.text
msgid "Table"
@@ -268,27 +264,29 @@
#: app.src#MSG_CLPBRD_CLEAR.querybox.text
msgid ""
-"You have a large amount of data saved in the clipboard.\\nShould the "
-"clipboard contents remain available for other applications?"
+"You have a large amount of data saved in the clipboard.\\n"
+"Should the clipboard contents remain available for other applications?"
msgstr ""
-"Vi konservis grandan kvanton de datumoj en la tondejo.\\nCxu la tondejo "
-"restu alirebla por aliaj aplikajxoj?"
+"Vi konservis grandan kvanton de datumoj en la tondejo.\\n"
+"Cxu la tondejo restu alirebla por aliaj aplikajxoj?"
#: app.src#MSG_SAVE_HTML_QUERY.querybox.text
msgid ""
-"Conversion into HTML format \\nmay cause information loss. \\nDo you want to "
-"save the document?"
+"Conversion into HTML format \\n"
+"may cause information loss. \\n"
+"Do you want to save the document?"
msgstr ""
-"Konverti en HTML-formaton \\neble kauxzos informoperdon. \n"
-"nCxu vi volas konservi la dokumenton?"
+"Konverti en HTML-formaton \\n"
+"eble kauxzos informoperdon.\\n"
+"Cxu vi volas konservi la dokumenton?"
#: app.src#MSG_SAVEAS_HTML_QUERY.querybox.text
msgid ""
-"The source code can only be displayed if the document is saved in HTML "
-"format.\\nWould you like to save the document as HTML?"
+"The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format.\\n"
+"Would you like to save the document as HTML?"
msgstr ""
-"Eblas vidigi la fontkodon se la dokumento estas konservita en HTML-formato. "
-"\\nCxu vi volas konservi la dokumenton en HTML-formato?"
+"Eblas vidigi la fontkodon se la dokumento estas konservita en HTML-formato.\\n"
+"Cxu vi volas konservi la dokumenton en HTML-formato?"
#: app.src#STR_ABSTRACT_TITLE.string.text
msgid "Abstract: "
@@ -323,61 +321,42 @@
msgstr "nekonata"
#: app.src#MSG_DISABLE_UNDO_QUESTION.warningbox.text
-msgid ""
-"This action deletes the list of actions that can be undone. Previous changes "
-"made to the document are still valid, but cannot be undone. Do you want to "
-"continue formatting?"
-msgstr ""
-"Tiu ago forigas la liston de agoj malfareblaj. Antauxaj sxangxoj al la "
-"dokumento restas validaj, sed ne malfareblaj. Cxu vi volas dauxrigi "
-"formatadon?"
+msgid "This action deletes the list of actions that can be undone. Previous changes made to the document are still valid, but cannot be undone. Do you want to continue formatting?"
+msgstr "Tiu ago forigas la liston de agoj malfareblaj. Antauxaj sxangxoj al la dokumento restas validaj, sed ne malfareblaj. Cxu vi volas dauxrigi formatadon?"
#: app.src#MSG_PRINT_AS_MERGE.querybox.text
-msgid ""
-"Your document contains address database fields. Do you want to print a form "
-"letter?"
-msgstr ""
-"Via dokumento enhavas adresdatumbazajn kampojn. Cxu vi volas presi modelan "
-"leteron?"
+msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
+msgstr "Via dokumento enhavas adresdatumbazajn kampojn. Cxu vi volas presi modelan leteron?"
#: app.src#DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.ST_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.fixedtext.text
msgid ""
-"The data source \\'%1\\' was not found. Thus the connection to the data "
-"source could not be established.\\n\\nPlease check the connections settings."
+"The data source \\'%1\\' was not found. Thus the connection to the data source could not be established.\\n"
+"\\n"
+"Please check the connections settings."
msgstr ""
-"La datumfonto \\'%1\\' ne estis trovita. Do la konekto al la datumfonto ne "
-"eblis establi.\\n\\nBonvolu kontroli la agordaron de la konektoj."
+"La datumfonto \\'%1\\' ne estis trovita. Do la konekto al la datumfonto ne eblis establi.\\n"
+"\\n"
+"Bonvolu kontroli la agordaron de la konektoj."
#: app.src#DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.PB_MERGE_OK.okbutton.text
msgid "Check Connection Settings..."
msgstr "Kontroli agordaron de konektojn..."
#: app.src#MSG_DATA_SOURCES_UNAVAILABLE.warningbox.text
-msgid ""
-"No data source has been set up yet. You need a data source, such as a "
-"database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
-msgstr ""
-"Neniu datumfonto estas pretigita. Vi bezonas datumfonton, ekzemple "
-"datumbazon, por havigi datumojn (ekzemple, nomojn kaj adresojn) por la "
-"kampoj."
+msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
+msgstr "Neniu datumfonto estas pretigita. Vi bezonas datumfonton, ekzemple datumbazon, por havigi datumojn (ekzemple, nomojn kaj adresojn) por la kampoj."
#: app.src#RID_MODULE_TOOLBOX.string.text
msgid "Function Bar (viewing mode)"
-msgstr "Funkcia Breto (vidiga regximo)"
+msgstr "Funkcia breto (vidiga regximo)"
#: app.src#STR_DONT_ASK_AGAIN.string.text
msgid "~Do not show warning again"
msgstr "Ne plu montri cxi tiun averton"
#: app.src#MSG_DISABLE_READLINE_QUESTION.warningbox.text
-msgid ""
-"In the current document, changes are being recorded but not shown as such. "
-"In large documents, delays can occur when the document is edited. Do you "
-"want to show the changes to avoid delays?"
-msgstr ""
-"En la nuna dokumento, sxangxoj estas registrataj, sed ne tuj vidigxas. En "
-"grandaj dokumentoj, prokrastoj povas okazi dum redaktado de dokumento. Cxu "
-"vi volas montri la sxangxojn por eviti prokrastojn?"
+msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Do you want to show the changes to avoid delays?"
+msgstr "En la nuna dokumento, sxangxoj estas registrataj, sed ne tuj vidigxas. En grandaj dokumentoj, prokrastoj povas okazi dum redaktado de dokumento. Cxu vi volas montri la sxangxojn por eviti prokrastojn?"
#: error.src#STR_COMCORE_READERROR.string.text
msgid "Read-Error"
@@ -425,13 +404,8 @@
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text
-msgid ""
-"This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the "
-"WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
-msgstr ""
-"Cxi tiu dosiero estas konservita per WinWord laux regximo 'Rapida Konservo'. "
-"Bonvolu malmarki la regximon 'Permesi Rapidan Konservon' de WinWord kaj "
-"denove konservi la dosieron."
+msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
+msgstr "Cxi tiu dosiero estas konservita per WinWord laux regximo 'Rapida Konservo'. Bonvolu malmarki la regximon 'Permesi Rapidan Konservon' de WinWord kaj denove konservi la dosieron."
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_W4W_WRITE_TMP_ERROR__.string.text
msgid "Error writing temporary file"
@@ -455,12 +429,8 @@
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text
-msgid ""
-"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,"
-"col)"
-msgstr ""
-"Formateraro malkovrita en la dosiero en sub-dokumento $(ARG1) cxe $(ARG2)"
-"(vico, kolumno)"
+msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)"
+msgstr "Formateraro malkovrita en la dosiero en sub-dokumento $(ARG1) cxe $(ARG2)(vico, kolumno)"
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_WRITE_ERROR__.string.text
msgid "Error writing file "
@@ -563,11 +533,11 @@
# kun aux per aux laux? (Donald Rogers, 2005-12-10)
#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_HTML_NO_MACROS_.string.text
msgid ""
-"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\\nThey were not saved "
-"with the current export settings."
+"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\\n"
+"They were not saved with the current export settings."
msgstr ""
-"Cxi tiu HTML-a dokumento enhavas makroojn de %PRODUCTNAME Basic.\\nIli ne "
-"estas konservitaj kun la nunaj eksportaj atributoj."
+"Cxi tiu HTML-a dokumento enhavas makroojn de %PRODUCTNAME Basic.\\n"
+"Ili ne estas konservitaj kun la nunaj eksportaj atributoj."
#: mn.src#MN_FRM_CAPTION_ITEM.FN_INSERT_CAPTION.menuitem.text
msgid "~Caption..."
@@ -579,15 +549,15 @@
#: mn.src#MN_TAB1.FN_TABLE_MERGE_TABLE.menuitem.text
msgid "Merge Tables"
-msgstr "Kunfandi Tabelojn"
+msgstr "Kunfandi tabelojn"
#: mn.src#MN_TAB1.FN_TABLE_SPLIT_TABLE.menuitem.text
msgid "~Split Table"
-msgstr "Dividi Tabelon"
+msgstr "Dividi tabelon"
#: mn.src#MN_TAB1.FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text
msgid "N~umber Format..."
-msgstr "Nombra Formato..."
+msgstr "Nombra formato..."
#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text
msgid "~Merge"
@@ -627,16 +597,16 @@
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_ROW_SPLIT.menuitem.text
msgid "Allow Row to Break A~cross Pages and Columns"
-msgstr "Permesi al Vico Dividigxi Trans Pagxoj kaj Kolumnoj"
+msgstr "Permesi al vico dividigxi trans pagxoj kaj kolumnoj"
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT.menuitem.text
msgid "~Optimal Height"
-msgstr "Optimuma Alto"
+msgstr "Optimuma alto"
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_BALANCE_ROWS.menuitem.text
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_BALANCE_CELLS.menuitem.text
msgid "Space ~Equally"
-msgstr "Egale Interspacigi"
+msgstr "Egale interspacigi"
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text
@@ -663,7 +633,7 @@
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_ADJUST_CELLS.menuitem.text
msgid "~Optimal Width "
-msgstr "Optimuma Largxo "
+msgstr "Optimuma largxo "
#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.menuitem.text
msgid "Colu~mn"
@@ -675,7 +645,7 @@
#: mn.src#MN_NAME_GROUP.FN_NAME_GROUP.menuitem.text
msgid "~Name Object..."
-msgstr "Nomi Objekton..."
+msgstr "Nomi objekton..."
#: mn.src#MN_FRM.FN_FORMAT_FRAME_DLG.menuitem.text
msgid "~Frame..."
@@ -683,11 +653,11 @@
#: mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_UP.menuitem.text
msgid "Bring ~Forward"
-msgstr "Movi Antauxen"
+msgstr "Movi antauxen"
#: mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_DOWN.menuitem.text
msgid "Send Back~ward"
-msgstr "Movi Retroen"
+msgstr "Movi retroen"
#: mn.src#MN_DRAW5.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text
#: mn.src#MN_DRAW6.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text
@@ -697,7 +667,7 @@
#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.FN_VIEW_TABLEGRID.menuitem.text
msgid "Table Boundaries"
-msgstr "Tabelaj Limoj"
+msgstr "Tabelaj limoj"
#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.FN_SET_MODOPT_TBLNUMFMT.menuitem.text
msgid "~Number Recognition"
@@ -709,22 +679,22 @@
#: mn.src#MN_EDIT_CONTOUR.SID_CONTOUR_DLG.menuitem.text
msgid "~Edit Contour..."
-msgstr "Redakti Konturon..."
+msgstr "Redakti konturon..."
#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text
#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text
msgid "~No Wrap"
-msgstr "Sen Cxirkauxfluo"
+msgstr "Sen cxirkauxfluo"
#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text
#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text
msgid "~Page Wrap"
-msgstr "Pagxa Cxirkauxfluo"
+msgstr "Pagxa cxirkauxfluo"
#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text
#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text
msgid "~Optimal Page Wrap"
-msgstr "Optimuma Pagxa Cxirkauxfluo"
+msgstr "Optimuma pagxa cxirkauxfluo"
#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text
#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text
@@ -739,7 +709,7 @@
#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text
#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text
msgid "~First Paragraph"
-msgstr "Unua Alineo"
+msgstr "Unua alineo"
#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.menuitem.text
#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.menuitem.text
@@ -756,23 +726,23 @@
#: mn.src#MN_AT_FRAME.FN_TOOL_ANKER_FRAME.menuitem.text
msgid "To ~Frame"
-msgstr "Al Kadro"
+msgstr "Al kadro"
#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_PAGE.menuitem.text
msgid "To P~age"
-msgstr "Al Pagxo"
+msgstr "Al pagxo"
#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_PARAGRAPH.menuitem.text
msgid "To ~Paragraph"
-msgstr "Al Alineo"
+msgstr "Al alineo"
#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_AT_CHAR.menuitem.text
msgid "To ~Character"
-msgstr "Al Signo"
+msgstr "Al signo"
#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_CHAR.menuitem.text
msgid "As C~haracter"
-msgstr "Kiel Signo"
+msgstr "Kiel signo"
#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.menuitem.text
msgid "An~chor"
@@ -786,7 +756,7 @@
#: mn.src#MN_DRWTXT_POPUPMENU.string.text
#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.string.text
msgid "Draw Object text"
-msgstr "Teksto de Desegna Objekto"
+msgstr "Teksto de desegna objekto"
#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT.menuitem.text
msgid "~Left"
@@ -802,15 +772,15 @@
#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP.menuitem.text
msgid "Base at ~Top"
-msgstr "Bazo Supre"
+msgstr "Bazo supre"
#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER.menuitem.text
msgid "Base in ~Middle"
-msgstr "Bazo Meze"
+msgstr "Bazo meze"
#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM.menuitem.text
msgid "Base at ~Bottom"
-msgstr "Bazo Malsupre"
+msgstr "Bazo malsupre"
#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.menuitem.text
msgid "A~lignment"
@@ -826,11 +796,11 @@
#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEUP.menuitem.text
msgid "Previous Page"
-msgstr "Antauxa Pagxo"
+msgstr "Antauxa pagxo"
#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEDOWN.menuitem.text
msgid "Next Page"
-msgstr "Sekva Pagxo"
+msgstr "Sekva pagxo"
#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PRINT_PAGEPREVIEW.menuitem.text
msgid "Print"
@@ -842,11 +812,11 @@
#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.SID_PRINTPREVIEW.menuitem.text
msgid "Close Preview"
-msgstr "Fermi Aspekton"
+msgstr "Fermi aspekton"
#: mn.src#MN_MEDIA_POPUPMENU.string.text
msgid "Media object"
-msgstr "Auxdvidea Objekto"
+msgstr "Auxdvidea objekto"
#~ msgid ""
#~ "The data source \\'%1\\' was not found.\\nCheck the settings in \\'Tools "
@@ -854,3 +824,4 @@
#~ msgstr ""
#~ "La datumfonto \\'%1\\' ne estas trovebla.\\nKontrolu la agordajxojn en "
#~ "\\'Iloj - Datumfontoj...\\'"
+
Modified: trunk/sw/source/ui/chrdlg.po
===================================================================
--- trunk/sw/source/ui/chrdlg.po 2007-05-11 16:39:01 UTC (rev 229)
+++ trunk/sw/source/ui/chrdlg.po 2007-05-11 16:55:00 UTC (rev 230)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Esperantigo de OpenOffice.org 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-28 16:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-30 12:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-11 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Joop Eggen <joop_eggen at yahoo.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <dev at eo.openoffice.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
# Tildo? LDC 20050720
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.CB_CONDITION.checkbox.text
msgid "~Conditional Style"
-msgstr "Kondicxa Stilo"
+msgstr "Kondicxa stilo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_CONTEXT.fixedtext.text
msgid "Conte~xt"
@@ -27,7 +27,7 @@
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_USED.fixedtext.text
msgid "Applied Styles"
-msgstr "Aplikitaj Stiloj"
+msgstr "Aplikitaj stiloj"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_STYLE.fixedtext.text
msgid "~Paragraph Styles"
@@ -44,7 +44,7 @@
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.1.itemlist.text
msgid "Table Header"
-msgstr "Tabela Pagxokapo"
+msgstr "Tabela pagxokapo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.2.itemlist.text
msgid "Table"
@@ -76,83 +76,83 @@
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.9.itemlist.text
msgid " 1st Outline Level"
-msgstr "1a Skema Nivelo"
+msgstr "1a skema nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.10.itemlist.text
msgid " 2nd Outline Level"
-msgstr "2a Skema Nivelo"
+msgstr "2a skema nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.11.itemlist.text
msgid " 3rd Outline Level"
-msgstr "3a Skema Nivelo"
+msgstr "3a skema nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.12.itemlist.text
msgid " 4th Outline Level"
-msgstr "4a Skema Nivelo"
+msgstr "4a skema nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.13.itemlist.text
msgid " 5th Outline Level"
-msgstr "5a Skema Nivelo"
+msgstr "5a skema nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.14.itemlist.text
msgid " 6th Outline Level"
-msgstr "6a Skema Nivelo"
+msgstr "6a skema nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.15.itemlist.text
msgid " 7th Outline Level"
-msgstr "7a Skema Nivelo"
+msgstr "7a skema nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.16.itemlist.text
msgid " 8th Outline Level"
-msgstr "8a Skema Nivelo"
+msgstr "8a skema nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.17.itemlist.text
msgid " 9th Outline Level"
-msgstr "9a Skema Nivelo"
+msgstr "9a skema nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.18.itemlist.text
msgid "10th Outline Level"
-msgstr "10a Skema Nivelo"
+msgstr "10a skema nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.19.itemlist.text
msgid " 1st Numbering Level"
-msgstr "1a Numerada Nivelo"
+msgstr "1a numerada nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.20.itemlist.text
msgid " 2nd Numbering Level"
-msgstr "2a Numerada Nivelo"
+msgstr "2a numerada nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.21.itemlist.text
msgid " 3rd Numbering Level"
-msgstr "3a Numerada Nivelo"
+msgstr "3a numerada nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.22.itemlist.text
msgid " 4th Numbering Level"
-msgstr "4a Numerada Nivelo"
+msgstr "4a numerada nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.23.itemlist.text
msgid " 5th Numbering Level"
-msgstr "5a Numerada Nivelo"
+msgstr "5a numerada nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.24.itemlist.text
msgid " 6th Numbering Level"
-msgstr "6a Numerada Nivelo"
+msgstr "6a numerada nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.25.itemlist.text
msgid " 7th Numbering Level"
-msgstr "7a Numerada Nivelo"
+msgstr "7a numerada nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.26.itemlist.text
msgid " 8th Numbering Level"
-msgstr "8a Numerada Nivelo"
+msgstr "8a numerada nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.27.itemlist.text
msgid " 9th Numbering Level"
-msgstr "9a Numerada Nivelo"
+msgstr "9a numerada nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.28.itemlist.text
msgid "10th Numbering Level"
-msgstr "10a Numerada Nivelo"
+msgstr "10a numerada nivelo"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_NOTEMPL.string.text
msgid "<none>"
@@ -166,7 +166,7 @@
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text
msgid "Font Effects"
-msgstr "Tiparaj Efektoj"
+msgstr "Tiparaj efektoj"
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text
msgid "Position"
@@ -174,7 +174,7 @@
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text
msgid "Asian Layout"
-msgstr "Azia Arangxo"
+msgstr "Azia arangxo"
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text
@@ -211,7 +211,7 @@
# Tildo? LDC 20050720
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TARGET.fixedtext.text
msgid "~Target frame"
-msgstr "Cela Kadro"
+msgstr "Cela kadro"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_EVENT.pushbutton.text
msgid "~Events..."
@@ -235,7 +235,7 @@
#: chrdlg.src#STR_PAGEFMT_HEADER.string.text
msgid "(Page Style: "
-msgstr "(Pagxa Stilo:"
+msgstr "(Pagxa stilo:"
#: chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text
#: swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text
@@ -243,12 +243,8 @@
msgstr "[Neniu]"
#: chrdlg.src#MSG_ILLEGAL_PAGENUM.infobox.text
-msgid ""
-"Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be "
-"used on left pages, odd numbers on right pages."
-msgstr ""
-"Pagxnumeroj ne estas aplikeblaj al aktuala pagxo. Paraj numeroj estas "
-"uzeblaj por maldekstraj pagxoj, malparaj por dekstraj pagxoj."
+msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
+msgstr "Pagxnumeroj ne estas aplikeblaj al aktuala pagxo. Paraj numeroj estas uzeblaj por maldekstraj pagxoj, malparaj por dekstraj pagxoj."
#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text
#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text
@@ -276,7 +272,7 @@
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_DISTANCE.fixedtext.text
msgid "Space to text"
-msgstr "Interspaco apud Teksto"
+msgstr "Interspaco apud teksto"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_SETTINGS.fixedline.text
msgid "Settings"
@@ -297,7 +293,7 @@
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_NUMBER_STYLE.fixedtext.text
msgid "Numbering Style"
-msgstr "Numerada Stilo"
+msgstr "Numerada stilo"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_NUMBER_STYLE.1.stringlist.text
msgid "None"
@@ -310,7 +306,7 @@
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NEW_START.tristatebox.text
msgid "R~estart at this paragraph"
-msgstr "Restartigi cxe cxi-alineo"
+msgstr "Restartigi cxe cxi tiu alineo"
# aux 'per' LDC 20050720
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NUMBER_NEW_START.tristatebox.text
@@ -319,15 +315,15 @@
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_COUNT_PARA.fixedline.text
msgid "Line numbering"
-msgstr "Linia Numerado"
+msgstr "Linia numerado"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_COUNT_PARA.tristatebox.text
msgid "~Include this paragraph in line numbering"
-msgstr "Inkluzivi cxi-paragafon en linia numerado"
+msgstr "Inkluzivi cxi tiu alineon en linia numerado"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_RESTART_PARACOUNT.tristatebox.text
msgid "Rest~art at this paragraph"
-msgstr "Restartigi cxe cxi-alineo"
+msgstr "Restartigi cxe cxi tiu alineo"
# Tildo? LDC 20050720
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_RESTART_NO.fixedtext.text
@@ -337,7 +333,7 @@
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Krommargxenoj & Interspacoj"
+msgstr "Krommargxenoj & interspacoj"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text
@@ -346,12 +342,12 @@
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text
msgid "Text Flow"
-msgstr "Teksta Fluo"
+msgstr "Teksta fluo"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text
msgid "Asian Typography"
-msgstr "Azia Tipografio"
+msgstr "Azia tipografio"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text
@@ -393,4 +389,5 @@
#: swbreak.src#DLG_BREAK.modaldialog.text
msgid "Insert Break"
-msgstr "Enmeti Salton"
+msgstr "Enmeti salton"
+
Modified: trunk/sw/source/ui/config.po
===================================================================
--- trunk/sw/source/ui/config.po 2007-05-11 16:39:01 UTC (rev 229)
+++ trunk/sw/source/ui/config.po 2007-05-11 16:55:00 UTC (rev 230)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Esperantigo de OpenOffice.org 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-28 16:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-30 12:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-11 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Joop Eggen <joop_eggen at yahoo.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <dev at eo.openoffice.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,11 +38,11 @@
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_QRYBOX_USEASDEFAULT.string.text
msgid ""
-"Do you want to change the compatibility options of the default template?"
-"\\nThis will affect all new documents based on the default template."
+"Do you want to change the compatibility options of the default template?\\n"
+"This will affect all new documents based on the default template."
msgstr ""
-"Cxu vi volas sxangxi la kongruecajn agordajxojn de la defauxlta sxablono?"
-"\\nTio influos cxiujn novajn dokumentojn bazitajn sur la defauxlta sxablono."
+"Cxu vi volas sxangxi la kongruecajn agordajxojn de la defauxlta sxablono?\\n"
+"Tio influos cxiujn novajn dokumentojn bazitajn sur la defauxlta sxablono."
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_PRINTER_METRICS.string.text
msgid "Use printer metrics for document formatting"
@@ -54,9 +54,7 @@
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART.string.text
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
-msgstr ""
-"ALdoni alinean kaj tabelan interspacojn cxe supro de pagxoj (en aktuala "
-"dokumento)"
+msgstr "ALdoni alinean kaj tabelan interspacojn cxe supro de pagxoj (en aktuala dokumento)"
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_TAB_ALIGNMENT.string.text
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 tabstop formatting"
@@ -81,8 +79,7 @@
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OURTEXTWRAPPING.string.text
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 text wrapping around objects"
-msgstr ""
-"Uzi %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 tekstan cxirkauxfluon cxirkaux objektoj "
+msgstr "Uzi %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 tekstan cxirkauxfluon cxirkaux objektoj "
#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_CONSIDER_WRAPPINGSTYLE.string.text
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
@@ -364,7 +361,7 @@
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_MOVE.fixedtext.text
msgid "Move cells"
-msgstr "Movi Cxelojn"
+msgstr "Movi cxelojn"
# Tildo? LDC 20050720
#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWMOVE.fixedtext.text
@@ -426,10 +423,9 @@
msgid "Pa~ragraph end"
msgstr "Paragrafa fino"
-# Tildo? LDC 20050720
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHYPH.checkbox.text
msgid "Custom h~yphens"
-msgstr "Vortodividoj difinitaj de uzanto"
+msgstr "Propraj vortodividoj"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SPACE.checkbox.text
msgid "Spac~es"
@@ -443,7 +439,6 @@
msgid "Ta~bs"
msgstr "Taboj"
-# Tildo? LDC 20050720
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_BREAK.checkbox.text
msgid "Brea~ks"
msgstr "Saltoj"
@@ -452,14 +447,13 @@
msgid "Hidden text"
msgstr "Kasxita teksto"
-# Tildo? LDC 20050720
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN.checkbox.text
msgid "Fields: Hidden te~xt"
-msgstr "Kampoj: Kasxita teksto"
+msgstr "Kampoj: kasxita teksto"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN_PARA.checkbox.text
msgid "Fields: Hidden p~aragraphs"
-msgstr "Kampoj: Kasxitaj paragrafoj"
+msgstr "Kampoj: kasxitaj alineoj"
#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_SHDWCRSFLAG.fixedline.text
msgid "Direct cursor"
@@ -540,25 +534,29 @@
msgstr "Taboj"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_OBJECTS.fixedtext.text
-msgid "Add captions automatically\\nwhen inserting:"
-msgstr "Auxtomate aldoni apudskribojn\\ndum enmetado:"
+msgid ""
+"Add captions automatically\\n"
+"when inserting:"
+msgstr ""
+"Auxtomate aldoni apudskribojn\\n"
+"dum enmetado:"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_TABLE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer-Tabelo"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer-tabelo"
# Cxu Writer, cxu Skribisto? LDC 20050720
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_FRAME.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer-Kadro"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer-kadro"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_GRAPHIC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer Picture"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer-Bildo"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer-bildo"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_OLE.string.text
msgid "Other OLE Objects"
-msgstr "Aliaj OLE-Objektoj"
+msgstr "Aliaj OLE-objektoj"
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text
#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text
@@ -744,7 +742,7 @@
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_MARKPOS.fixedtext.text
msgid "Mar~k"
-msgstr "marki"
+msgstr "Marki"
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.2.stringlist.text
msgid "Left margin"
@@ -760,7 +758,7 @@
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.5.stringlist.text
msgid "Inner margin"
-msgstr "Malsupra margxeno"
+msgstr "Interna margxeno"
# Tildo? LDC 20050720
#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_LC_COL.fixedtext.text
@@ -811,7 +809,7 @@
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_AUTHENTICATION.pushbutton.text
msgid "Server Au~thentication"
-msgstr "Servila Auxtentikigo"
+msgstr "Servila auxtentikigo"
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_TEST.pushbutton.text
msgid "Test S~ettings..."
@@ -819,7 +817,7 @@
#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.tabpage.text
msgid "Mail Merge E-mail"
-msgstr "Retposxta Kunfandado"
+msgstr "Retposxta kunfandado"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_INFO.fixedtext.text
msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..."
@@ -829,7 +827,6 @@
msgid "Errors"
msgstr "Eraroj"
-# Tildo? LDC 20050720
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.PB_STOP.pushbutton.text
msgid "~Stop"
msgstr "Halti"
@@ -837,7 +834,7 @@
# ? LDC 20050720
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.modaldialog.text
msgid "Test Account Settings"
-msgstr "Testi Kontan agordaron"
+msgstr "Testi kontan agordaron"
#: mailconfigpage.src#ST_TASK.string.text
msgid "Task"
@@ -864,14 +861,8 @@
msgstr "Malsukcesis"
#: mailconfigpage.src#ST_ERROR_SERVER.string.text
-msgid ""
-"%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your "
-"system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, "
-"the port and the secure connections settings"
-msgstr ""
-"%PRODUCTNAME ne sukcesis konekti al la servilo de eliranta posxto. Kontrolu "
-"la agordaron de via sistemo kaj la agordaron en %PRODUCTNAME. Kontrolu la "
-"servilan nomon, la pordon kaj la agordaron por sekuraj konektoj"
+msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
+msgstr "%PRODUCTNAME ne sukcesis konekti al la servilo de eliranta posxto. Kontrolu la agordaron de via sistemo kaj la agordaron en %PRODUCTNAME. Kontrolu la servilan nomon, la pordon kaj la agordaron por sekuraj konektoj"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.CB_AUTHENTICATION.checkbox.text
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au~thentication"
@@ -894,12 +885,8 @@
msgstr "Pasvorto"
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SMPTAFTERPOP.radiobutton.text
-msgid ""
-"The outgoing mail server uses the same authentication as the ~incoming mail "
-"server. Enter the settings of the incoming mail server."
-msgstr ""
-"La servilo de elirantaj posxtajxoj uzas la saman auxtentigilon kiel tiu de "
-"la enirantaj. Entajpu la agordajxojn de la enirantaj posxtajxoj."
+msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the ~incoming mail server. Enter the settings of the incoming mail server."
+msgstr "La servilo de elirantaj posxtajxoj uzas la saman auxtentigilon kiel tiu de la enirantaj. Entajpu la agordajxojn de la enirantaj posxtajxoj."
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INCOMINGSERVER.fixedtext.text
msgid "Incoming mail server:"
@@ -936,4 +923,5 @@
#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.modaldialog.text
msgid "Server Authentication"
-msgstr "Servila Auxtentikigo"
+msgstr "Servila auxtentikigo"
+
More information about the Openoffice-svn
mailing list