[Openoffice-svn] r172 - in trunk: . chart2/source/controller desktop/source extensions/source filter/source fpicker/source framework/source goodies/source/filter.vcl instsetoo_native/inc_openoffice/windows officecfg/registry/data/org/openoffice officecfg/registry/data/org/openoffice/Office sc/source/ui sd/source/filter sd/source/ui sfx2/source starmath svtools/source svtools/source/filter.vcl svx/source svx/source/unodialogs sw/source/ui uui
svn at ikso.net
svn at ikso.net
Tue May 8 01:12:49 UTC 2007
Author: tmorley
Date: 2007-05-08 01:12:49 +0000 (Tue, 08 May 2007)
New Revision: 172
Modified:
trunk/chart2/source/controller/menu.po
trunk/cxie-sxangxi
trunk/desktop/source/migration.po
trunk/extensions/source/dbpilots.po
trunk/extensions/source/preload.po
trunk/filter/source/pdf.po
trunk/filter/source/xsltdialog.po
trunk/fpicker/source/office.po
trunk/framework/source/classes.po
trunk/framework/source/services.po
trunk/goodies/source/filter.vcl/eos2met.po
trunk/goodies/source/filter.vcl/epbm.po
trunk/goodies/source/filter.vcl/epgm.po
trunk/goodies/source/filter.vcl/epict.po
trunk/goodies/source/filter.vcl/eppm.po
trunk/goodies/source/filter.vcl/eps.po
trunk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
trunk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
trunk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
trunk/sc/source/ui/src.po
trunk/sd/source/filter/html.po
trunk/sd/source/ui/animations.po
trunk/sd/source/ui/app.po
trunk/sd/source/ui/dlg.po
trunk/sfx2/source/appl.po
trunk/sfx2/source/dialog.po
trunk/sfx2/source/doc.po
trunk/sfx2/source/explorer.po
trunk/sfx2/source/menu.po
trunk/sfx2/source/toolbox.po
trunk/starmath/source.po
trunk/svtools/source/contnr.po
trunk/svtools/source/filepicker.po
trunk/svtools/source/filter.vcl/filter.po
trunk/svtools/source/plugapp.po
trunk/svx/source/dialog.po
trunk/svx/source/form.po
trunk/svx/source/gallery2.po
trunk/svx/source/options.po
trunk/svx/source/tbxctrls.po
trunk/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po
trunk/sw/source/ui/chrdlg.po
trunk/sw/source/ui/config.po
trunk/sw/source/ui/dbui.po
trunk/sw/source/ui/dialog.po
trunk/sw/source/ui/docvw.po
trunk/sw/source/ui/envelp.po
trunk/sw/source/ui/fldui.po
trunk/sw/source/ui/frmdlg.po
trunk/sw/source/ui/index.po
trunk/sw/source/ui/misc.po
trunk/uui/source.po
Log:
forigis cxiun '~' el la tradukitaj frazoj
Modified: trunk/chart2/source/controller/menu.po
===================================================================
--- trunk/chart2/source/controller/menu.po 2007-05-08 00:58:21 UTC (rev 171)
+++ trunk/chart2/source/controller/menu.po 2007-05-08 01:12:49 UTC (rev 172)
@@ -14,7 +14,7 @@
#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_20.menuitem.text
msgid "~Edit"
-msgstr "R~edakti"
+msgstr "Redakti"
#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_21.MN_SUB_TOOLBAR.SID_TOGGLETOOLBAR.menuitem.text
msgid "Main ~Toolbar"
@@ -212,4 +212,3 @@
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_TRANSFORM.SID_ATTR_TRANSFORM.menuitem.text
msgid "Position and Si~ze..."
msgstr "Pozicio kaj Grando"
-
Modified: trunk/cxie-sxangxi
===================================================================
--- trunk/cxie-sxangxi 2007-05-08 00:58:21 UTC (rev 171)
+++ trunk/cxie-sxangxi 2007-05-08 01:12:49 UTC (rev 172)
@@ -23,7 +23,7 @@
# second parameter: text with which to replace text matching
# above regexp
# =======================================
-for f in `find . -name "*.po" -exec grep -H ''$1'' {} \; | awk -F: '{print $1}' | uniq`; # unue faras tion cxar grep multe pli rapidas ol msgfilter+sed
+for f in `find . -name "*.po" -exec grep -H 'msgstr.*'$1'' {} \; | awk -F: '{print $1}' | uniq`; # unue faras tion cxar grep multe pli rapidas ol msgfilter+sed
do tempfile=`dirname $f`/temp.po;
echo 's/'$1'/'$2'/g agas je '$f;
msgfilter -i $f sed 's/'$1'/'$2'/g' > $tempfile;
Modified: trunk/desktop/source/migration.po
===================================================================
--- trunk/desktop/source/migration.po 2007-05-08 00:58:21 UTC (rev 171)
+++ trunk/desktop/source/migration.po 2007-05-08 01:12:49 UTC (rev 172)
@@ -42,91 +42,76 @@
#: wizard.src#STR_WELCOME_MIGRATION.string.text
msgid ""
-"This wizard will guide you through the license agreement, the transfer of user data from %OLD_VERSION and the registration of %PRODUCTNAME.\\n"
-"\\n"
-"Click 'Next' to continue."
+"This wizard will guide you through the license agreement, the transfer of "
+"user data from %OLD_VERSION and the registration of %PRODUCTNAME.\\n\\nClick "
+"'Next' to continue."
msgstr ""
-"Cxi tiu asistanto gvidos vin tra la licenckontrakto, la transdono de uzulaj datumoj de %OLD_VERSION kaj la registrado de %PRODUCTNAME.\\n"
-"\\n"
-"Alklaku 'Sekvantan' por dauxrigi."
+"Cxi tiu asistanto gvidos vin tra la licenckontrakto, la transdono de uzulaj "
+"datumoj de %OLD_VERSION kaj la registrado de %PRODUCTNAME.\\n\\nAlklaku "
+"'Sekvantan' por dauxrigi."
#: wizard.src#STR_WELCOME_OEM.string.text
msgid ""
-"This wizard will guide you through the license agreement and the registration of %PRODUCTNAME.\\n"
-"\\n"
-"Important information is contained in the readme file which is located in the %PRODUCTNAME product directory. Please read this file carefully.\\n"
-"\\n"
-"You can also find detailed information on the Sun Internet pages at\\n"
-"\\n"
-"http://www.sun.com/%PRODUCTNAME.\\n"
-"\\n"
-"Click 'Next' to continue."
+"This wizard will guide you through the license agreement and the "
+"registration of %PRODUCTNAME.\\n\\nImportant information is contained in the "
+"readme file which is located in the %PRODUCTNAME product directory. Please "
+"read this file carefully.\\n\\nYou can also find detailed information on the "
+"Sun Internet pages at\\n\\nhttp://www.sun.com/%PRODUCTNAME.\\n\\nClick "
+"'Next' to continue."
msgstr ""
-"Cxi tiu asistanto gvidos vin tra la licenckontrakto kaj la registrado de %PRODUCTNAME.\\n"
-"\\n"
-"La dosiero readme enhavas gravajn informojn trovigxante en la dosierujo de la produkto %PRODUCTNAME. Bonvolu atente legi cxi tiun dosieron.\\n"
-"\\n"
-"Vi ankaux povas trovi detalajn informojn sur la interretpagxoj de Sun je\\n"
-"\\n"
-"http://www.sun.com/%PRODUCTNAME.\\n"
-"\\n"
-"Alklaku 'Sekvantan' por dauxrigi."
+"Cxi tiu asistanto gvidos vin tra la licenckontrakto kaj la registrado de %"
+"PRODUCTNAME.\\n\\nLa dosiero readme enhavas gravajn informojn trovigxante en "
+"la dosierujo de la produkto %PRODUCTNAME. Bonvolu atente legi cxi tiun "
+"dosieron.\\n\\nVi ankaux povas trovi detalajn informojn sur la "
+"interretpagxoj de Sun je\\n\\nhttp://www.sun.com/%PRODUCTNAME.\\n\\nAlklaku "
+"'Sekvantan' por dauxrigi."
#: wizard.src#STR_WELCOME_OEM_EXT.string.text
msgid ""
-"This wizard will guide you through the license agreement and the registration of %PRODUCTNAME.\\n"
-"\\n"
-"Important information is contained in the readme files which are located in the %PRODUCTNAME product directory. Please read these files carefully. You can also find detailed information on the Sun website \\n"
-"\\n"
-"http://www.sun.com/&PRODUCTNAME.\\n"
-"\\n"
-"Support:\\n"
-"\\n"
-"Get FREE software support valid for 60 days from date of purchase. To take advantage of this offer, visit the website below.\\n"
-"\\n"
-"http://www.sun.com/star/service\\n"
-"\\n"
-"Click 'Next' to continue."
+"This wizard will guide you through the license agreement and the "
+"registration of %PRODUCTNAME.\\n\\nImportant information is contained in the "
+"readme files which are located in the %PRODUCTNAME product directory. Please "
+"read these files carefully. You can also find detailed information on the "
+"Sun website \\n\\nhttp://www.sun.com/&PRODUCTNAME.\\n\\nSupport:\\n\\nGet "
+"FREE software support valid for 60 days from date of purchase. To take "
+"advantage of this offer, visit the website below.\\n\\nhttp://www.sun.com/"
+"star/service\\n\\nClick 'Next' to continue."
msgstr ""
-"Cxi tiu asistanto gvidos vin tra la licenckontrakto kaj la registrado de %PRODUCTNAME.\\n"
-"\\n"
-"La dosieroj readme enhavas gravajn informojn trovigxante en la dosierujo de la produkto %PRODUCTNAME. Bonvolu atente legi cxi tiujn dosierojn. Vi ankaux povas trovi detalajn informojn sur la retejo de Sun \\n"
-"\\n"
-"http://www.sun.com/%PRODUCTNAME.\\n"
-"\\n"
-"Subteno:\\n"
-"\\n"
-"Ricevu SENKOSTAN programaran subtenon validan dum 60 tagoj ekde akirdato. Por la avantagxo de cxi tiu oferto, vizitu la cxi-suban retejon.\\n"
-"\\n"
-"http://www.sun.com/star/service\\n"
-"\\n"
-"Alklaku 'Sekvantan' por dauxrigi."
+"Cxi tiu asistanto gvidos vin tra la licenckontrakto kaj la registrado de %"
+"PRODUCTNAME.\\n\\nLa dosieroj readme enhavas gravajn informojn trovigxante "
+"en la dosierujo de la produkto %PRODUCTNAME. Bonvolu atente legi cxi tiujn "
+"dosierojn. Vi ankaux povas trovi detalajn informojn sur la retejo de Sun \\n"
+"\\nhttp://www.sun.com/%PRODUCTNAME.\\n\\nSubteno:\\n\\nRicevu SENKOSTAN "
+"programaran subtenon validan dum 60 tagoj ekde akirdato. Por la avantagxo de "
+"cxi tiu oferto, vizitu la cxi-suban retejon.\\n\\nhttp://www.sun.com/star/"
+"service\\n\\nAlklaku 'Sekvantan' por dauxrigi."
#: wizard.src#STR_WELCOME_EVAL.string.text
msgid ""
-"This wizard will guide you through the license agreement and the registration of %PRODUCTNAME.\\n"
-"\\n"
-"This version lets you evaluate the full functionality. However, since it is an evaluation version, you will be able to start it within %EVALDAYS days after installation. To find out more about the %PRODUCTNAME product, visit www.sun.com/%PRODUCTNAME\\n"
-"\\n"
-"Click 'Next' to continue."
+"This wizard will guide you through the license agreement and the "
+"registration of %PRODUCTNAME.\\n\\nThis version lets you evaluate the full "
+"functionality. However, since it is an evaluation version, you will be able "
+"to start it within %EVALDAYS days after installation. To find out more about "
+"the %PRODUCTNAME product, visit www.sun.com/%PRODUCTNAME\\n\\nClick 'Next' "
+"to continue."
msgstr ""
-"Cxi tiu asistanto gvidos vin tra la licenckontrakto kaj la registrado de %PRODUCTNAME.\\n"
-"\\n"
-"Cxi tiu versio permesas al vi evalui la tutan funkciaron. Sed, cxar gxi estas evalua versio, vi kapablos startigi gxin gxis %EVALDAYS tagoj post instalado.Por pli eltrovi pri la produkto %PRODUCTNAME, vizitu www.sun.com/%PRODUCTNAME\\n"
-"\\n"
-"Alklaku 'Sekvantan' por dauxrigi."
+"Cxi tiu asistanto gvidos vin tra la licenckontrakto kaj la registrado de %"
+"PRODUCTNAME.\\n\\nCxi tiu versio permesas al vi evalui la tutan funkciaron. "
+"Sed, cxar gxi estas evalua versio, vi kapablos startigi gxin gxis %EVALDAYS "
+"tagoj post instalado.Por pli eltrovi pri la produkto %PRODUCTNAME, vizitu "
+"www.sun.com/%PRODUCTNAME\\n\\nAlklaku 'Sekvantan' por dauxrigi."
#: wizard.src#STR_FINISH.string.text
msgid "~Finish"
-msgstr "~Fini"
+msgstr "Fini"
#: wizard.src#ERRBOX_REG_NOSYSBROWSER.errorbox.text
msgid ""
-"An error occurred in starting the web browser.\\n"
-"Please check the %PRODUCTNAME and web browser settings."
+"An error occurred in starting the web browser.\\nPlease check the %"
+"PRODUCTNAME and web browser settings."
msgstr ""
-"Eraro okazis dum lancxado de la TTT-foliumilo.\\n"
-"Bonvolu kontroli la agordarojn de la %PRODUCTNAME kaj de la TTT-foliumilo."
+"Eraro okazis dum lancxado de la TTT-foliumilo.\\nBonvolu kontroli la "
+"agordarojn de la %PRODUCTNAME kaj de la TTT-foliumilo."
#: wizard.src#QB_ASK_DECLINE.querybox.text
msgid "Do you really want to decline?"
@@ -134,13 +119,11 @@
#: wizard.src#TP_WELCOME.FT_WELCOME_BODY.fixedtext.text
msgid ""
-"This wizard will guide you through the license agreement and the registration of %PRODUCTNAME.\\n"
-"\\n"
-"Click 'Next' to continue."
+"This wizard will guide you through the license agreement and the "
+"registration of %PRODUCTNAME.\\n\\nClick 'Next' to continue."
msgstr ""
-"Cxi tiu asistanto gvidos vin tra la licenckontrakto kaj la registrado de %PRODUCTNAME.\\n"
-"\\n"
-"Alklaku 'Sekvantan' por dauxrigi."
+"Cxi tiu asistanto gvidos vin tra la licenckontrakto kaj la registrado de %"
+"PRODUCTNAME.\\n\\nAlklaku 'Sekvantan' por dauxrigi."
#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text
msgid "Please follow these steps to accept the license"
@@ -151,8 +134,12 @@
msgstr "1."
#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1_TXT.fixedtext.text
-msgid "View the complete License Agreement. Please use the scrollbar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
-msgstr "Vidi kompletan Licenckontrakton. Bv. uzu la rulumlistelon aux la butonon '%PAGEDOWN' en cxi tiu dialogo por vidi tutan licencan tekston."
+msgid ""
+"View the complete License Agreement. Please use the scrollbar or the '%"
+"PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
+msgstr ""
+"Vidi kompletan Licenckontrakton. Bv. uzu la rulumlistelon aux la butonon '%"
+"PAGEDOWN' en cxi tiu dialogo por vidi tutan licencan tekston."
#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2.fixedtext.text
msgid "2."
@@ -168,7 +155,7 @@
#: wizard.src#STR_LICENSE_ACCEPT.string.text
msgid "~Accept"
-msgstr "~Akcepti"
+msgstr "Akcepti"
#: wizard.src#STR_LICENSE_DECLINE.string.text
msgid "~Decline"
@@ -181,21 +168,25 @@
#: wizard.src#TP_MIGRATION.FT_MIGRATION_BODY.fixedtext.text
msgid ""
-"Most personal data from %OLDPRODUCT installation can be reused in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\\n"
-"\\n"
-"If you do not want to reuse any settings in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, unmark the check box."
+"Most personal data from %OLDPRODUCT installation can be reused in %"
+"PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\\n\\nIf you do not want to reuse any settings "
+"in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, unmark the check box."
msgstr ""
-"Plejparte de la personaj datumoj de la %OLDPRODUCT-instalo reuzeblas en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\\n"
-"\\n"
-"Se vi volas reuzi neniujn agordajxojn en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, malmarku la markobutonon."
+"Plejparte de la personaj datumoj de la %OLDPRODUCT-instalo reuzeblas en %"
+"PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\\n\\nSe vi volas reuzi neniujn agordajxojn en %"
+"PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, malmarku la markobutonon."
#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_HEADER.fixedtext.text
msgid "Provide your full name and initials below"
msgstr "Entajpu sube vian plenan nomon kaj inicialoj"
#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_BODY.fixedtext.text
-msgid "The user name will be used in the document properties, templates and when you record changes made to documents."
-msgstr "La uzula nomo estos uzata en la atributoj de la dokumento, sxablonoj kaj kiam vi registros sxangxojn en dokumentoj."
+msgid ""
+"The user name will be used in the document properties, templates and when "
+"you record changes made to documents."
+msgstr ""
+"La uzula nomo estos uzata en la atributoj de la dokumento, sxablonoj kaj "
+"kiam vi registros sxangxojn en dokumentoj."
#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_FIRST.fixedtext.text
msgid "~First name"
@@ -220,13 +211,13 @@
# obligation ne tradukeblas per devigo, Joop
#: wizard.src#TP_REGISTRATION.FT_REGISTRATION_BODY.fixedtext.text
msgid ""
-"You now have the opportunity to register as a %PRODUCTNAME user. Registration is voluntary and is without obligation.\\n"
-"\\n"
-"If you register, we can inform you about new developments concerning this product."
+"You now have the opportunity to register as a %PRODUCTNAME user. "
+"Registration is voluntary and is without obligation.\\n\\nIf you register, "
+"we can inform you about new developments concerning this product."
msgstr ""
-"Vi nun havas la eblecon registri kiel uzanto de %PRODUCTNAME. Registrado estas libervola kaj sen konsekvenco.\\n"
-"\\n"
-"Se vi registras, ni povas informi vin pri novaj evoluoj koncerne al cxi tiu produkto."
+"Vi nun havas la eblecon registri kiel uzanto de %PRODUCTNAME. Registrado "
+"estas libervola kaj sen konsekvenco.\\n\\nSe vi registras, ni povas informi "
+"vin pri novaj evoluoj koncerne al cxi tiu produkto."
#: wizard.src#TP_REGISTRATION.RB_REGISTRATION_NOW.radiobutton.text
msgid "I want to register ~now"
@@ -246,11 +237,8 @@
#: wizard.src#TP_REGISTRATION.FT_REGISTRATION_END.fixedtext.text
msgid ""
-"We hope you enjoy working with %PRODUCTNAME.\\n"
-"\\n"
-"To exit the wizard, click 'Finish'."
+"We hope you enjoy working with %PRODUCTNAME.\\n\\nTo exit the wizard, click "
+"'Finish'."
msgstr ""
-"Ni esperas ke vi gxoju labori per %PRODUCTNAME.\\n"
-"\\n"
-"Por eliri el la asistanto, alklaku 'Fini'."
-
+"Ni esperas ke vi gxoju labori per %PRODUCTNAME.\\n\\nPor eliri el la "
+"asistanto, alklaku 'Fini'."
Modified: trunk/extensions/source/dbpilots.po
===================================================================
--- trunk/extensions/source/dbpilots.po 2007-05-08 00:58:21 UTC (rev 171)
+++ trunk/extensions/source/dbpilots.po 2007-05-08 01:12:49 UTC (rev 172)
@@ -20,14 +20,10 @@
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
msgid ""
-"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to "
-"a data source.\\n"
-"\\n"
-"Please choose a data source and a table.\\n"
-"\\n"
-"\\n"
-"Please note that the settings made on this page will take effect immediately "
-"upon leaving the page."
+"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound "
+"to a data source.\\n\\nPlease choose a data source and a table.\\n\\n"
+"\\nPlease note that the settings made on this page will take effect "
+"immediately upon leaving the page."
msgstr ""
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_DATASOURCE.fixedtext.text
@@ -36,7 +32,7 @@
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.PB_FORMDATASOURCE.pushbutton.text
msgid "~..."
-msgstr "~..."
+msgstr "..."
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_TABLE.fixedtext.text
msgid "~Table / Query:"
@@ -175,7 +171,8 @@
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_THATSALL.fixedtext.text
msgid "These were all details needed to create the option group."
-msgstr "Tiuj cxi estis cxiuj bezonataj detaloj por krei la radiobutonan grupon."
+msgstr ""
+"Tiuj cxi estis cxiuj bezonataj detaloj por krei la radiobutonan grupon."
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.tabpage.text
msgid "Create Option Group"
@@ -183,11 +180,11 @@
#: groupboxpages.src#RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD.string.text
msgid ""
-"You can either save the value of the option group in a database field or use it "
-"for a later action."
+"You can either save the value of the option group in a database field or use "
+"it for a later action."
msgstr ""
-"Aux konservu la valoron de la elektogrupo en datumbazan kampon aux uzu gxin por "
-"posta ago."
+"Aux konservu la valoron de la elektogrupo en datumbazan kampon aux uzu gxin "
+"por posta ago."
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FL_FRAME.fixedline.text
msgid "Control"
@@ -195,11 +192,9 @@
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FT_SELECTTABLE_LABEL.fixedtext.text
msgid ""
-"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\\n"
-"\\n"
-"\\n"
-"Choose the table from which the data should be used as basis for the list "
-"content:"
+"On the right side, you see all the tables from the data source of the form."
+"\\n\\n\\nChoose the table from which the data should be used as basis for "
+"the list content:"
msgstr ""
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.tabpage.text
@@ -216,16 +211,16 @@
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_LISTBOX.string.text
msgid ""
-"The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked "
-"fields are identical."
+"The contents of the selected field will be shown in the list box if the "
+"linked fields are identical."
msgstr ""
"La enhavo de la elektita kampo aperos en la fallisto se la ligitaj kampoj "
"identas."
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_FIELDLINK_DESC.fixedtext.text
msgid ""
-"This is where you select fields with matching contents so that the value from "
-"the display field will be shown."
+"This is where you select fields with matching contents so that the value "
+"from the display field will be shown."
msgstr ""
"Cxi tie, vi elektu la kampojn kies datumoj kongruas, por ke la valoroj de la "
"vidiga kampo vidigxos."
@@ -249,4 +244,3 @@
msgstr ""
"Vi povas aux konservi la valoron de la kombina zono en datumbaza kampo, aux "
"simple vidigi gxin."
-
Modified: trunk/extensions/source/preload.po
===================================================================
--- trunk/extensions/source/preload.po 2007-05-08 00:58:21 UTC (rev 171)
+++ trunk/extensions/source/preload.po 2007-05-08 01:12:49 UTC (rev 172)
@@ -37,33 +37,26 @@
#: preload.src#RID_TP_WELCOME.FT_INFO.fixedtext.text
msgid ""
-"Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION OEM\\n"
-"\\n"
-"To start the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION OEM, please enter your personal data in the dialog following the license text. Important information is contained in the readme files which are located in the %PRODUCTNAME product directory. Please read these files carefully. You can also find detailed information at the Sun website \\n"
-"\\n"
-"http://www.sun.com/staroffice.\\n"
-"\\n"
-"Support and Training:\\n"
-"\\n"
-"Get FREE software support valid for 60 days from date of purchase. To take advantage of this offer, visit the website below.\\n"
-"\\n"
-"http://www.sun.com/star/service\\n"
-"\\n"
-"We hope you enjoy working with %PRODUCTNAME."
+"Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION OEM\\n\\nTo start the %PRODUCTNAME %"
+"PRODUCTVERSION OEM, please enter your personal data in the dialog following "
+"the license text. Important information is contained in the readme files "
+"which are located in the %PRODUCTNAME product directory. Please read these "
+"files carefully. You can also find detailed information at the Sun website "
+"\\n\\nhttp://www.sun.com/staroffice.\\n\\nSupport and Training:\\n\\nGet "
+"FREE software support valid for 60 days from date of purchase. To take "
+"advantage of this offer, visit the website below.\\n\\nhttp://www.sun.com/"
+"star/service\\n\\nWe hope you enjoy working with %PRODUCTNAME."
msgstr ""
-"Bonvenon al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION OEM\\n"
-"\\n"
-"Por komenci la %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION OEM, bonvolu entajpi viajn personajn datumojn en la dialogo post la licenca teksto. Gravaj informoj estas kontenataj en la legumin-dosieroj kiuj trovigxas en la produktdoserierujo de %PRODUCTNAME. Bonvolu atente legi cxi tiujn dosierojn. Vi ankaux povas trovi detalajn informojn je la retejo de Sun \\n"
-"\\n"
-"http://www.sun.com/staroffice.\\n"
-"\\n"
-"Subteno kaj trejnado:\\n"
-"\\n"
-"Ricevu SENKOSTAN programaran subtenon validan dum 60 tagoj ekde dato de akiro. Por avantagxi de cxi tiu oferto, vizitu la cxi-suban retejon.\\n"
-"\\n"
-"http://www.sun.com/star/service\\n"
-"\\n"
-"Ni esperas ke vi gxoju labori per %PRODUCTNAME."
+"Bonvenon al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION OEM\\n\\nPor komenci la %"
+"PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION OEM, bonvolu entajpi viajn personajn datumojn en "
+"la dialogo post la licenca teksto. Gravaj informoj estas kontenataj en la "
+"legumin-dosieroj kiuj trovigxas en la produktdoserierujo de %PRODUCTNAME. "
+"Bonvolu atente legi cxi tiujn dosierojn. Vi ankaux povas trovi detalajn "
+"informojn je la retejo de Sun \\n\\nhttp://www.sun.com/staroffice.\\n"
+"\\nSubteno kaj trejnado:\\n\\nRicevu SENKOSTAN programaran subtenon validan "
+"dum 60 tagoj ekde dato de akiro. Por avantagxi de cxi tiu oferto, vizitu la "
+"cxi-suban retejon.\\n\\nhttp://www.sun.com/star/service\\n\\nNi esperas ke "
+"vi gxoju labori per %PRODUCTNAME."
#: preload.src#RID_TP_WELCOME.tabpage.text
msgid "Welcome"
@@ -78,8 +71,13 @@
msgstr "1."
#: preload.src#RID_TP_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text
-msgid "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
-msgstr "Vidigi la kompletan Licenckontrakton. Bonvolu uzi la rulumlistelon aux la butonon '%PAGEDOWN' en cxi tiu dialogo por vidi la tutan tekston de la licenco."
+msgid ""
+"View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%"
+"PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
+msgstr ""
+"Vidigi la kompletan Licenckontrakton. Bonvolu uzi la rulumlistelon aux la "
+"butonon '%PAGEDOWN' en cxi tiu dialogo por vidi la tutan tekston de la "
+"licenco."
#: preload.src#RID_TP_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text
msgid "Page Down"
@@ -99,7 +97,7 @@
#: preload.src#RID_TP_LICENSE.LICENCE_ACCEPT.string.text
msgid "~Accept"
-msgstr "~Akcepti"
+msgstr "Akcepti"
#: preload.src#RID_TP_LICENSE.LICENCE_NOTACCEPT.string.text
msgid "Decline"
@@ -108,4 +106,3 @@
#: preload.src#RID_TP_LICENSE.tabpage.text
msgid "License Agreement"
msgstr "Licenckontrakto"
-
Modified: trunk/filter/source/pdf.po
===================================================================
--- trunk/filter/source/pdf.po 2007-05-08 00:58:21 UTC (rev 171)
+++ trunk/filter/source/pdf.po 2007-05-08 01:12:49 UTC (rev 172)
@@ -25,7 +25,7 @@
#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.radiobutton.text
msgid "~Pages"
-msgstr "~Pagxoj"
+msgstr "Pagxoj"
#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_SELECTION.radiobutton.text
msgid "~Selection"
@@ -78,4 +78,3 @@
#: pdf.src#PDF_PROGRESS_BAR.string.text
msgid "Export as PDF"
msgstr "Eksporti kiel PDF-n"
-
Modified: trunk/filter/source/xsltdialog.po
===================================================================
--- trunk/filter/source/xsltdialog.po 2007-05-08 00:58:21 UTC (rev 171)
+++ trunk/filter/source/xsltdialog.po 2007-05-08 01:12:49 UTC (rev 172)
@@ -46,19 +46,22 @@
#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_WARN_DELETE.string.text
msgid ""
-"Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
+"Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be "
+"undone."
msgstr ""
"Cxu vi certe volas forigi la XML-Filtrilon '%s'? Tiun agon ne eblas malfari."
#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS.string.text
msgid ""
-"An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
-msgstr "Jam ekzistas XML-Filtrilo kun la nomo '%s' . Bonvolu tajpi alian nomon."
+"An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different "
+"name."
+msgstr ""
+"Jam ekzistas XML-Filtrilo kun la nomo '%s' . Bonvolu tajpi alian nomon."
#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS.string.text
msgid ""
-"The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. "
-"Please enter a different name."
+"The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%"
+"s2'. Please enter a different name."
msgstr ""
"XML-Filtrilo '%s2' jam uzas la nomon por la uzula interfaco '%s1'. Bonvolu "
"tajpi alian nomon."
@@ -69,11 +72,13 @@
#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND.string.text
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "La XSLT por eksporti ne estas trovita. Bonvolu tajpi validan vojprefikson."
+msgstr ""
+"La XSLT por eksporti ne estas trovita. Bonvolu tajpi validan vojprefikson."
#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND.string.text
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "La XSLT por importi ne estas trovita. Bonvolu tajpi validan vojprefikson."
+msgstr ""
+"La XSLT por importi ne estas trovita. Bonvolu tajpi validan vojprefikson."
#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND.string.text
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
@@ -119,15 +124,15 @@
#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_NO_FILTERS_FOUND.string.text
msgid ""
-"No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any "
-"XML filters."
+"No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain "
+"any XML filters."
msgstr ""
-"Neniu XML filtrilo povas esti instalita cxar la pakajxo '%s' ne enhavas iu XML "
-"filtrilo."
+"Neniu XML filtrilo povas esti instalita cxar la pakajxo '%s' ne enhavas iu "
+"XML filtrilo."
#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_NEW.pushbutton.text
msgid "~New..."
-msgstr "~Nova..."
+msgstr "Nova..."
#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_EDIT.pushbutton.text
msgid "~Edit..."
@@ -181,9 +186,7 @@
msgstr "Aplikajxo"
#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_INTERFACE_NAME.fixedtext.text
-msgid ""
-"Name of\\n"
-"file type"
+msgid "Name of\\nfile type"
msgstr ""
#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_EXTENSION.fixedtext.text
@@ -263,4 +266,3 @@
#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.modaldialog.text
msgid "Test XML Filter: %s"
msgstr "Prova XML-Filtrilo: %s"
-
Modified: trunk/fpicker/source/office.po
===================================================================
--- trunk/fpicker/source/office.po 2007-05-08 00:58:21 UTC (rev 171)
+++ trunk/fpicker/source/office.po 2007-05-08 01:12:49 UTC (rev 172)
@@ -1,7 +1,8 @@
# extracted from fpicker/source/office.oo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Esperantigo de OpenOffice.org 2.0nPOT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
+"Project-Id-Version: Esperantigo de OpenOffice.org 2.0nPOT-Creation-Date: "
+"2002-07-15 17:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:56\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 00:17+0100\n"
"Last-Translator: Joop Eggen <joop_eggen at yahoo.de>\n"
@@ -13,7 +14,7 @@
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_AUTO_EXTENSION.checkbox.text
msgid "~Automatic file name extension"
-msgstr "~Auxtomata dosiernoma sufikso"
+msgstr "Auxtomata dosiernoma sufikso"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD.string.text
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_PASSWORD.checkbox.text
@@ -27,7 +28,7 @@
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_READONLY.string.text
#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_READONLY.checkbox.text
msgid "~Read-only"
-msgstr "~Nurlega"
+msgstr "Nurlega"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK.string.text
msgid "~Link"
@@ -43,7 +44,7 @@
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_VERSION.string.text
msgid "~Version:"
-msgstr "~Versio:"
+msgstr "Versio:"
#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES.string.text
msgid "S~tyles:"
@@ -151,11 +152,11 @@
#: iodlg.src#RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE.string.text
msgid ""
-"The file $name$ does not exist.\\n"
-"Make sure you have entered the correct file name."
+"The file $name$ does not exist.\\nMake sure you have entered the correct "
+"file name."
msgstr ""
-"La dosiero $name$ ne ekzistas.\\n"
-"Konfirmu ke vi tajpis la korektan dosiernomon."
+"La dosiero $name$ ne ekzistas.\\nKonfirmu ke vi tajpis la korektan "
+"dosiernomon."
#: iodlg.src#STR_FILTERNAME_ALL.string.text
msgid "All files (*.*)"
@@ -168,4 +169,3 @@
#: iodlg.src#STR_SVT_NEW_FOLDER.string.text
msgid "Folder"
msgstr "Dosierujo"
-
Modified: trunk/framework/source/classes.po
===================================================================
--- trunk/framework/source/classes.po 2007-05-08 00:58:21 UTC (rev 171)
+++ trunk/framework/source/classes.po 2007-05-08 01:12:49 UTC (rev 172)
@@ -54,7 +54,7 @@
#: resource.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text
msgid "Add-~On Help"
-msgstr "Ald~on-helpo"
+msgstr "Aldon-helpo"
#: resource.src#STR_MENU_HEADFOOTALL.string.text
msgid "All"
@@ -110,11 +110,12 @@
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text
msgid ""
-"View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the "
-"'%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
+"View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%"
+"PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr ""
"Vidigi la kompletan Licenckontrakton. Bonvolu uzi la rulumlistelon aux la "
-"butonon '%PAGEDOWN' en cxi tiu dialogo por vidi la tutan tekston de la licenco."
+"butonon '%PAGEDOWN' en cxi tiu dialogo por vidi la tutan tekston de la "
+"licenco."
#: resource.src#DLG_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text
msgid "Scroll Down"
@@ -130,7 +131,7 @@
#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_ACCEPT.string.text
msgid "~Accept"
-msgstr "~Akcepti"
+msgstr "Akcepti"
#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_NOTACCEPT.string.text
msgid "Decline"
@@ -139,4 +140,3 @@
#: resource.src#DLG_LICENSE.modaldialog.text
msgid "License Agreement"
msgstr "Licenckontrakto"
-
Modified: trunk/framework/source/services.po
===================================================================
--- trunk/framework/source/services.po 2007-05-08 00:58:21 UTC (rev 171)
+++ trunk/framework/source/services.po 2007-05-08 01:12:49 UTC (rev 172)
@@ -42,7 +42,7 @@
#: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_FT_SERVER.fixedtext.text
msgid "~Server"
-msgstr "~Servilo"
+msgstr "Servilo"
#: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_FL_PROXYSETTINGS.fixedline.text
msgid "Proxy settings"
@@ -79,4 +79,3 @@
#: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_PB_ADDITIONALSETTINGS.pushbutton.text
msgid "~More"
msgstr "Pli"
-
Modified: trunk/goodies/source/filter.vcl/eos2met.po
===================================================================
--- trunk/goodies/source/filter.vcl/eos2met.po 2007-05-08 00:58:21 UTC (rev 171)
+++ trunk/goodies/source/filter.vcl/eos2met.po 2007-05-08 01:12:49 UTC (rev 172)
@@ -26,7 +26,7 @@
#: dlgeos2.src#DLG_EXPORT_EMET.RB_ORIGINAL.radiobutton.text
msgid "~Original"
-msgstr "~Originalo"
+msgstr "Originalo"
#: dlgeos2.src#DLG_EXPORT_EMET.RB_SIZE.radiobutton.text
msgid "~Size"
@@ -39,4 +39,3 @@
#: dlgeos2.src#DLG_EXPORT_EMET.modaldialog.text
msgid "MET Options"
msgstr "MET-agordajxoj"
-
Modified: trunk/goodies/source/filter.vcl/epbm.po
===================================================================
--- trunk/goodies/source/filter.vcl/epbm.po 2007-05-08 00:58:21 UTC (rev 171)
+++ trunk/goodies/source/filter.vcl/epbm.po 2007-05-08 01:12:49 UTC (rev 172)
@@ -22,9 +22,8 @@
#: dlgepbm.src#DLG_EXPORT_EPBM.RB_ASCII.radiobutton.text
msgid "~Text"
-msgstr "~Teksto"
+msgstr "Teksto"
#: dlgepbm.src#DLG_EXPORT_EPBM.modaldialog.text
msgid "PBM Options"
msgstr "PBM-agordajxoj"
-
Modified: trunk/goodies/source/filter.vcl/epgm.po
===================================================================
--- trunk/goodies/source/filter.vcl/epgm.po 2007-05-08 00:58:21 UTC (rev 171)
+++ trunk/goodies/source/filter.vcl/epgm.po 2007-05-08 01:12:49 UTC (rev 172)
@@ -22,9 +22,8 @@
#: dlgepgm.src#DLG_EXPORT_EPGM.RB_ASCII.radiobutton.text
msgid "~Text"
-msgstr "~Teksto"
+msgstr "Teksto"
#: dlgepgm.src#DLG_EXPORT_EPGM.modaldialog.text
msgid "PGM Options"
msgstr "PGM-agordajxoj"
-
Modified: trunk/goodies/source/filter.vcl/epict.po
===================================================================
--- trunk/goodies/source/filter.vcl/epict.po 2007-05-08 00:58:21 UTC (rev 171)
+++ trunk/goodies/source/filter.vcl/epict.po 2007-05-08 01:12:49 UTC (rev 172)
@@ -26,7 +26,7 @@
#: dlgepct.src#DLG_EXPORT_EPCT.RB_ORIGINAL.radiobutton.text
msgid "~Original"
-msgstr "~Originalo"
+msgstr "Originalo"
#: dlgepct.src#DLG_EXPORT_EPCT.RB_SIZE.radiobutton.text
msgid "~Size"
@@ -39,4 +39,3 @@
#: dlgepct.src#DLG_EXPORT_EPCT.modaldialog.text
msgid "PICT Options"
msgstr "PICT-agordajxoj"
-
Modified: trunk/goodies/source/filter.vcl/eppm.po
===================================================================
--- trunk/goodies/source/filter.vcl/eppm.po 2007-05-08 00:58:21 UTC (rev 171)
+++ trunk/goodies/source/filter.vcl/eppm.po 2007-05-08 01:12:49 UTC (rev 172)
@@ -22,9 +22,8 @@
#: dlgeppm.src#DLG_EXPORT_EPPM.RB_ASCII.radiobutton.text
msgid "~Text"
-msgstr "~Teksto"
+msgstr "Teksto"
#: dlgeppm.src#DLG_EXPORT_EPPM.modaldialog.text
msgid "PPM Options"
msgstr "PPM-agordajxoj"
-
Modified: trunk/goodies/source/filter.vcl/eps.po
===================================================================
--- trunk/goodies/source/filter.vcl/eps.po 2007-05-08 00:58:21 UTC (rev 171)
+++ trunk/goodies/source/filter.vcl/eps.po 2007-05-08 01:12:49 UTC (rev 172)
@@ -29,11 +29,11 @@
#: dlgeps.src#DLG_EXPORT_EPS.RB_LEVEL1.radiobutton.text
msgid "Level ~1"
-msgstr "Nivelo ~1"
+msgstr "Nivelo 1"
#: dlgeps.src#DLG_EXPORT_EPS.RB_LEVEL2.radiobutton.text
msgid "Level ~2"
-msgstr "Nivelo ~2"
+msgstr "Nivelo 2"
#: dlgeps.src#DLG_EXPORT_EPS.GRP_COLOR.fixedline.text
msgid "Color format"
@@ -65,9 +65,8 @@
#: epsstr.src#KEY_VERSION_CHECK.string.text
msgid ""
-"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\\n"
-"as some are at a higher level!"
+"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\\nas "
+"some are at a higher level!"
msgstr ""
-"Averton: Ne cxiuj el la importitaj EPS-grafikoj konserveblis je nivelo 1\\n"
-"cxar iuj estas je pli alta nivelo!"
-
+"Averton: Ne cxiuj el la importitaj EPS-grafikoj konserveblis je nivelo 1"
+"\\ncxar iuj estas je pli alta nivelo!"
Modified: trunk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
===================================================================
--- trunk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po 2007-05-08 00:58:21 UTC (rev 171)
+++ trunk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po 2007-05-08 01:12:49 UTC (rev 172)
@@ -524,8 +524,14 @@
msgstr "Specifu retan lokon por la servila bildo de la produkto."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_20.LngText.text
-msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
-msgstr "Tajpu la retan loko aux alklaku Sxangi por foliumi al loko. Alklaku Instali por krei servilan bildon de [ProductName] je la specifita reta loko, aux alklaku Rezigni por eliri la sorcxilon."
+msgid ""
+"Enter the network location or click Change to browse to a location. Click "
+"Install to create a server image of [ProductName] at the specified network "
+"location or click Cancel to exit the wizard."
+msgstr ""
+"Tajpu la retan loko aux alklaku Sxangi por foliumi al loko. Alklaku Instali "
+"por krei servilan bildon de [ProductName] je la specifita reta loko, aux "
+"alklaku Rezigni por eliri la sorcxilon."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_21.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Network Location"
@@ -565,8 +571,12 @@
msgstr "{&TahomaBold10}Bonvenu al la Instala Helpanto por [ProductName]"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_28.LngText.text
-msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next."
-msgstr "La Instala Asistanto kreos servilan kopion de [ProductName] cxe difinita reta loko. Por dauxrigi, klaku je Venonta."
+msgid ""
+"The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a "
+"specified network location. To continue, click Next."
+msgstr ""
+"La Instala Asistanto kreos servilan kopion de [ProductName] cxe difinita "
+"reta loko. Por dauxrigi, klaku je Venonta."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_208.LngText.text
@@ -623,7 +633,8 @@
msgstr "Elektu la programajn trajtojn por instali."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_53.LngText.text
-msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed."
+msgid ""
+"Click on an icon in the list below to change how a feature is installed."
msgstr "Klaku bildeton en la suba listo por sxangxi kiel instali trajton"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_54.LngText.text
@@ -667,8 +678,12 @@
msgstr "Ne estos instalata."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_67.LngText.text
-msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)"
-msgstr "Estos instalata je unua uzo. (Nur havebla se la trajto subtenas cxi tiun agordajxon.)"
+msgid ""
+"Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this "
+"option.)"
+msgstr ""
+"Estos instalata je unua uzo. (Nur havebla se la trajto subtenas cxi tiun "
+"agordajxon.)"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_68.LngText.text
msgid "This install state means the feature..."
@@ -679,21 +694,37 @@
msgstr "Instaligxos tute al la loka fiksita disko."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_70.LngText.text
-msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature."
-msgstr "La bildeto apud la trajtonomo montras la instalan staton de la trajto. Klaku la bildeton por malsupreniri la statan menuon por cxiu trajto."
+msgid ""
+"The icon next to the feature name indicates the install state of the "
+"feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature."
+msgstr ""
+"La bildeto apud la trajtonomo montras la instalan staton de la trajto. Klaku "
+"la bildeton por malsupreniri la statan menuon por cxiu trajto."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_71.LngText.text
-msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)"
-msgstr "Estos instalita por funkcii per la reto. (Havebla nur se la trajto subtenas cxi tiun elekton.)"
+msgid ""
+"Will be installed to run from the network. (Available only if the feature "
+"supports this option.)"
+msgstr ""
+"Estos instalita por funkcii per la reto. (Havebla nur se la trajto subtenas "
+"cxi tiun elekton.)"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_73.LngText.text
-msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)"
-msgstr "Instaligos iujn subtrajtojn al loka fiksita disko. (Havebla nur se la trajto havas subtrajtojn.)"
+msgid ""
+"Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available "
+"only if the feature has subfeatures.)"
+msgstr ""
+"Instaligos iujn subtrajtojn al loka fiksita disko. (Havebla nur se la trajto "
+"havas subtrajtojn.)"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_79.LngText.text
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_89.LngText.text
-msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder."
-msgstr "Alklaku Sekvantan por instali al cxi tiu dosierujo, aux alklaku Sxangxi por instali al alia dosierujo."
+msgid ""
+"Click Next to install to this folder, or click Change to install to a "
+"different folder."
+msgstr ""
+"Alklaku Sekvantan por instali al cxi tiu dosierujo, aux alklaku Sxangxi por "
+"instali al alia dosierujo."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_80.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Database Folder"
@@ -726,8 +757,16 @@
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text
-msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
-msgstr "La emfazitaj datumportiloj ne havas suficxan diskspacon por la aktuale elektitaj trajtoj. Vi povas forigi dosierojn de la emfazitaj datumportiloj, elekti instali malpli da trajtoj sur lokajn diskojn, aux elekti aliajn celajn diskojn."
+msgid ""
+"The highlighted volumes do not have enough disk space available for the "
+"currently selected features. You can remove files from the highlighted "
+"volumes, choose to install less features onto local drives, or select "
+"different destination drives."
+msgstr ""
+"La emfazitaj datumportiloj ne havas suficxan diskspacon por la aktuale "
+"elektitaj trajtoj. Vi povas forigi dosierojn de la emfazitaj datumportiloj, "
+"elekti instali malpli da trajtoj sur lokajn diskojn, aux elekti aliajn "
+"celajn diskojn."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_98.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Disk Space Requirements"
@@ -738,8 +777,12 @@
msgstr "Iuj gxisdatigotaj dosieroj estas nun uzataj."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_104.LngText.text
-msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue."
-msgstr "La jenaj aplikajxoj uzas dosierojn gxisdatigotajn de cxi tiu instalo. Elektu cxi tiujn aplikajxojn kaj klaku je Refari por dauxrigi."
+msgid ""
+"The following applications are using files that need to be updated by this "
+"setup. Close these applications and click Retry to continue."
+msgstr ""
+"La jenaj aplikajxoj uzas dosierojn gxisdatigotajn de cxi tiu instalo. Elektu "
+"cxi tiujn aplikajxojn kaj klaku je Refari por dauxrigi."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_105.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Files in Use"
@@ -768,12 +811,20 @@
msgstr "Supren je unu nivelo|"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text
-msgid "Build contributed in collaboration with the community by Sun Microsystems, Inc. For credits, see: http://www.openoffice.org/welcome/credits.html"
-msgstr "Konstruajxon kontribuis Sun Microsystems, Inc. kunlabore kun la komunumo. Por agnoskoj, rigardu: http://www.openoffice.org/welcome/credits.html"
+msgid ""
+"Build contributed in collaboration with the community by Sun Microsystems, "
+"Inc. For credits, see: http://www.openoffice.org/welcome/credits.html"
+msgstr ""
+"Konstruajxon kontribuis Sun Microsystems, Inc. kunlabore kun la komunumo. "
+"Por agnoskoj, rigardu: http://www.openoffice.org/welcome/credits.html"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_127.LngText.text
-msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
-msgstr "La Instala Asistanto instalos je [ProductName] al via komputilo. Por dauxrigi, klaku je Venonta."
+msgid ""
+"The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To "
+"continue, click Next."
+msgstr ""
+"La Instala Asistanto instalos je [ProductName] al via komputilo. Por "
+"dauxrigi, klaku je Venonta."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_132.LngText.text
msgid "Please read the following license agreement carefully."
@@ -792,24 +843,37 @@
msgstr "{&MSSansBold8}Bonteni Programon"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_143.LngText.text
-msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed."
-msgstr "Sxangxi tiujn trajtojn, kiuj estas instalitaj. Cxi tiu elekto vidigas la dialogon Uzula Elekto, en kiu vi povas sxangxi kiel trajtoj estas instalitaj."
+msgid ""
+"Change which program features are installed. This option displays the Custom "
+"Selection dialog in which you can change the way features are installed."
+msgstr ""
+"Sxangxi tiujn trajtojn, kiuj estas instalitaj. Cxi tiu elekto vidigas la "
+"dialogon Uzula Elekto, en kiu vi povas sxangxi kiel trajtoj estas instalitaj."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_144.LngText.text
-msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries."
-msgstr "Ripari instalajn erarojn en la programo. Cxi tiu elekto riparas mankantajn aux damagxitajn dosierojn, ligilojn, kaj registrejajn elementojn."
+msgid ""
+"Repair installation errors in the program. This option fixes missing or "
+"corrupt files, shortcuts, and registry entries."
+msgstr ""
+"Ripari instalajn erarojn en la programo. Cxi tiu elekto riparas mankantajn "
+"aux damagxitajn dosierojn, ligilojn, kaj registrejajn elementojn."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_145.LngText.text
msgid "Remove [ProductName] from your computer."
msgstr "Forigi je [ProductName] el vi komputilo."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_150.LngText.text
-msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next."
-msgstr "Per la Instala Asistanto vi povos modifi, ripari aux forigi je [ProductName]. Por dauxrigi, klaku je Venonta."
+msgid ""
+"The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove "
+"[ProductName]. To continue, click Next."
+msgstr ""
+"Per la Instala Asistanto vi povos modifi, ripari aux forigi je "
+"[ProductName]. Por dauxrigi, klaku je Venonta."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_153.LngText.text
msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space."
-msgstr "La diskospaco bezonata por instali estas pli ol la disponata diskospaco."
+msgstr ""
+"La diskospaco bezonata por instali estas pli ol la disponata diskospaco."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_155.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Out of Disk Space"
@@ -828,8 +892,12 @@
msgstr "{&TahomaBold10}Bonvenon al la Fliko por [ProductName]"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_162.LngText.text
-msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
-msgstr "La Instala Asistanto instalos la Flikon por [ProductName] sur vian komputilon. Por kontinui, alklaku Gxisdatigi."
+msgid ""
+"The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your "
+"computer. To continue, click Update."
+msgstr ""
+"La Instala Asistanto instalos la Flikon por [ProductName] sur vian "
+"komputilon. Por kontinui, alklaku Gxisdatigi."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_167.LngText.text
msgid "The wizard is ready to begin installation."
@@ -840,8 +908,12 @@
msgstr "Alklaku Instali por ekinstali."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_169.LngText.text
-msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard."
-msgstr "Se vi volas revidi aux sxangxi iujn viajn instalajn agordojn, klaku je Retro. Klaku je Nuligi por lasi la Helpanton."
+msgid ""
+"If you want to review or change any of your installation settings, click "
+"Back. Click Cancel to exit the wizard."
+msgstr ""
+"Se vi volas revidi aux sxangxi iujn viajn instalajn agordojn, klaku je "
+"Retro. Klaku je Nuligi por lasi la Helpanton."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_170.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Ready to Modify the Program"
@@ -860,8 +932,12 @@
msgstr "Vi elektis malinstali la programon el via sistemo."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_179.LngText.text
-msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use."
-msgstr "Klaku je Forigi por forigi je [ProductName] el via komputilo. Post forigo, la programo ne plu disponigxos por uzado."
+msgid ""
+"Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this "
+"program will no longer be available for use."
+msgstr ""
+"Klaku je Forigi por forigi je [ProductName] el via komputilo. Post forigo, "
+"la programo ne plu disponigxos por uzado."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_180.LngText.text
msgid "If you want to review or change any settings, click Back."
@@ -882,8 +958,12 @@
msgstr "Fini"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_186.LngText.text
-msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again."
-msgstr "Via sistemo ne estas modifita. Por fini instalon je alia tempo, bonvolu rerulu agordadon."
+msgid ""
+"Your system has not been modified. To complete installation at another time, "
+"please run setup again."
+msgstr ""
+"Via sistemo ne estas modifita. Por fini instalon je alia tempo, bonvolu "
+"rerulu agordadon."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text
@@ -892,8 +972,14 @@
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text
-msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
-msgstr "Vi povas cxu reteni iujn ekzistantajn instalitajn elementojn sur via sistemo por dauxrigi cxi tiun instalon je pli malfrua momento, cxu restarigi vian sistemon al gxia origina stato antauxe de la instalo."
+msgid ""
+"You can either keep any existing installed elements on your system to "
+"continue this installation at a later time or you can restore your system to "
+"its original state prior to the installation."
+msgstr ""
+"Vi povas cxu reteni iujn ekzistantajn instalitajn elementojn sur via sistemo "
+"por dauxrigi cxi tiun instalon je pli malfrua momento, cxu restarigi vian "
+"sistemon al gxia origina stato antauxe de la instalo."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text
@@ -908,12 +994,18 @@
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text
-msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
-msgstr "La helpanto estis interrompita antaux ol [ProductName] estis tute instalata."
+msgid ""
+"The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely "
+"installed."
+msgstr ""
+"La helpanto estis interrompita antaux ol [ProductName] estis tute instalata."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_194.LngText.text
-msgid "&Yes, check for program updates (Recommended) after the setup completes."
-msgstr "Jes, kontrolu pri programaj gxisdatigoj (Rekomendite) post la agordado finigxos."
+msgid ""
+"&Yes, check for program updates (Recommended) after the setup completes."
+msgstr ""
+"Jes, kontrolu pri programaj gxisdatigoj (Rekomendite) post la agordado "
+"finigxos."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_195.LngText.text
msgid "Launch the program"
@@ -924,24 +1016,40 @@
msgstr "Vidigi la dosieron legumin"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_199.LngText.text
-msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
-msgstr "La Instala Helpanto sukcese instalis [ProductName]. Alklaku Fini por eliri el la helpanto."
+msgid ""
+"The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click "
+"Finish to exit the wizard."
+msgstr ""
+"La Instala Helpanto sukcese instalis [ProductName]. Alklaku Fini por eliri "
+"el la helpanto."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_200.LngText.text
-msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
-msgstr "La Instala Helpanto sukcese malinstalis [ProductName]. Alklaku Fini por eliri el la helpanto."
+msgid ""
+"The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click "
+"Finish to exit the wizard."
+msgstr ""
+"La Instala Helpanto sukcese malinstalis [ProductName]. Alklaku Fini por "
+"eliri el la helpanto."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_201.LngText.text
msgid "Setup has finished installing [ProductName]."
msgstr "Agordado finigxis instaladon de [ProductName]."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_202.LngText.text
-msgid "Some program files might have been updated since you purchased your copy of [ProductName]."
-msgstr "Kelkaj programaj dosieroj povus esti gxisdatigitaj ekde via akiro de via kopio de [ProductName]."
+msgid ""
+"Some program files might have been updated since you purchased your copy of "
+"[ProductName]."
+msgstr ""
+"Kelkaj programaj dosieroj povus esti gxisdatigitaj ekde via akiro de via "
+"kopio de [ProductName]."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_203.LngText.text
-msgid "Your Internet connection can be used to make sure that you have the latest updates."
-msgstr "Via interreta konekto estas uzebla por certigi ke vi havu la plej lastajn gxistdatigojn."
+msgid ""
+"Your Internet connection can be used to make sure that you have the latest "
+"updates."
+msgstr ""
+"Via interreta konekto estas uzebla por certigi ke vi havu la plej lastajn "
+"gxistdatigojn."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_204.LngText.text
msgid "&Abort"
@@ -952,20 +1060,35 @@
msgstr "Rezigni"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_206.LngText.text
-msgid "<error text goes here><error text goes here><error text goes here><error text goes here><error text goes here><error text goes here><error text goes here><error text goes here><error text goes here><error text goes here><error text goes here>"
-msgstr "<jen erara teksto><jen erara teksto><jen erara teksto><jen erara teksto><jen erara teksto><jen erara teksto><jen erara teksto><jen erara teksto><jen erara teksto><jen erara teksto><jen erara teksto>"
+msgid ""
+"<error text goes here><error text goes here><error text goes here><error "
+"text goes here><error text goes here><error text goes here><error text goes "
+"here><error text goes here><error text goes here><error text goes "
+"here><error text goes here>"
+msgstr ""
+"<jen erara teksto><jen erara teksto><jen erara teksto><jen erara teksto><jen "
+"erara teksto><jen erara teksto><jen erara teksto><jen erara teksto><jen "
+"erara teksto><jen erara teksto><jen erara teksto>"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_209.LngText.text
msgid "&OK"
msgstr "Akcepti"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_218.LngText.text
-msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
-msgstr "Agordado de [ProductName] preparas la Instalan Asistanto, kiu gvidos vin tra la programa agordada procezo. Bonvolu atendi."
+msgid ""
+"[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide "
+"you through the program setup process. Please wait."
+msgstr ""
+"Agordado de [ProductName] preparas la Instalan Asistanto, kiu gvidos vin tra "
+"la programa agordada procezo. Bonvolu atendi."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_222.LngText.text
-msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again."
-msgstr "Via sistemo ne estas modifita. Por instali cxi tiun programon je posta tempo, bonvolu denove rulu la instaladon."
+msgid ""
+"Your system has not been modified. To install this program at a later time, "
+"please run the installation again."
+msgstr ""
+"Via sistemo ne estas modifita. Por instali cxi tiun programon je posta "
+"tempo, bonvolu denove rulu la instaladon."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_228.LngText.text
msgid "Progress done"
@@ -980,12 +1103,20 @@
msgstr "La programaj trajtoj kiujn vi elektis, estas malinstalataj."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_236.LngText.text
-msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes."
-msgstr "Bonvolu atendi dum kiam la Instala Asistanto instalas [ProductName]. Cxi tio povas okupi plurajn minutojn."
+msgid ""
+"Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may "
+"take several minutes."
+msgstr ""
+"Bonvolu atendi dum kiam la Instala Asistanto instalas [ProductName]. Cxi tio "
+"povas okupi plurajn minutojn."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_237.LngText.text
-msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes."
-msgstr "Bonvolu atendi dum kiam la Instala Asistanto malinstalas [ProductName]. Cxi tio povas okupi plurajn minutojn."
+msgid ""
+"Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may "
+"take several minutes."
+msgstr ""
+"Bonvolu atendi dum kiam la Instala Asistanto malinstalas [ProductName]. Cxi "
+"tio povas okupi plurajn minutojn."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_238.LngText.text
msgid "{&MSSansBold8}Installing [ProductName]"
@@ -1008,12 +1139,20 @@
msgstr "Taksata tempo restanta:"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_248.LngText.text
-msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
-msgstr "La Instala Asistanto finos la instaladon de [ProductName] en via komputilo. Por kontinui, alklaku Sekvantan."
+msgid ""
+"The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on "
+"your computer. To continue, click Next."
+msgstr ""
+"La Instala Asistanto finos la instaladon de [ProductName] en via komputilo. "
+"Por kontinui, alklaku Sekvantan."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_249.LngText.text
-msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
-msgstr "La Instala Asistanto finos la haltigitan instalon de [ProductName] sur via komputilo. Por kontinui, alklaku Sekvantan."
+msgid ""
+"The Installation Wizard will complete the suspended installation of "
+"[ProductName] on your computer. To continue, click Next."
+msgstr ""
+"La Instala Asistanto finos la haltigitan instalon de [ProductName] sur via "
+"komputilo. Por kontinui, alklaku Sekvantan."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_250.LngText.text
msgid "{&TahomaBold10}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]"
@@ -1021,11 +1160,17 @@
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_255.LngText.text
msgid "All program features will be installed. (Requires the most disk space.)"
-msgstr "Cxiuj programaj trajtoj estos instalataj. (Postulas la plej multan diskan memoron.)"
+msgstr ""
+"Cxiuj programaj trajtoj estos instalataj. (Postulas la plej multan diskan "
+"memoron.)"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_256.LngText.text
-msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. Recommended for advanced users."
-msgstr "Elektu kiujn programajn trajtojn kiujn vi volas instali, kaj kie ili estos instalataj. Rekomendite por spertaj uzuloj."
+msgid ""
+"Choose which program features you want installed and where they will be "
+"installed. Recommended for advanced users."
+msgstr ""
+"Elektu kiujn programajn trajtojn kiujn vi volas instali, kaj kie ili estos "
+"instalataj. Rekomendite por spertaj uzuloj."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_257.LngText.text
msgid "Choose the setup type that best suits your needs."
@@ -1088,12 +1233,20 @@
msgstr "{&MSSansBold8}Dosiertipo"
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_300.LngText.text
-msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated."
-msgstr "Versio de [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] estis trovita de la Instala Asistanto de [ProductName]. Cxi tiu versio estos gxisdatigita."
+msgid ""
+"A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the "
+"[ProductName] Installation Wizard. This version will be updated."
+msgstr ""
+"Versio de [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] estis trovita de la Instala "
+"Asistanto de [ProductName]. Cxi tiu versio estos gxisdatigita."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_301.LngText.text
-msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version."
-msgstr "La cela dosierujo sube specifita ne enhavas version de [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]."
+msgid ""
+"The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] "
+"[DEFINEDVERSION] version."
+msgstr ""
+"La cela dosierujo sube specifita ne enhavas version de [DEFINEDPRODUCT] "
+"[DEFINEDVERSION]."
#: Control.ulf#OOO_CONTROL_302.LngText.text
msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found."
@@ -1194,8 +1347,7 @@
msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}"
msgstr "Tempo restanta: {[1] minutoj }{[2] sekundoj}"
-#: Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text
-#: Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "Memoro elcxerpita. Finu aliajn aplikajxojn antaux ol reprovi."
@@ -1232,56 +1384,106 @@
msgstr "{[ProductName] }Agordado malsukcesis."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_25.LngText.text
-msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Eraris dum legado de dosiero: [2]. {{ System error [3].}} Kontrolu ke la dosiero ekzistas kaj ke vi povas aliri gxin."
+msgid ""
+"Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file "
+"exists and that you can access it."
+msgstr ""
+"Eraris dum legado de dosiero: [2]. {{ System error [3].}} Kontrolu ke la "
+"dosiero ekzistas kaj ke vi povas aliri gxin."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_26.LngText.text
-msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location."
-msgstr "Ne eblas krei la dosieron [3]. Jam ekzistas dosiero tiel nomita. Nuligu la instaladon kaj provu instali al alia loko."
+msgid ""
+"Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. "
+"Cancel the installation and try installing to a different location."
+msgstr ""
+"Ne eblas krei la dosieron [3]. Jam ekzistas dosiero tiel nomita. Nuligu la "
+"instaladon kaj provu instali al alia loko."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_27.LngText.text
msgid "Please insert the disk: [2]"
msgstr "Bonvolu enmeti la diskon: [2]"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_28.LngText.text
-msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator."
-msgstr "La instalilo ne havas suficxajn rajtojn por aliri cxi tiun dosierujon. La instalado ne povas dauxri. Saluti kiel administranto aux kontaktu la administranton de via sistemo."
+msgid ""
+"The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. "
+"The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact "
+"your system administrator."
+msgstr ""
+"La instalilo ne havas suficxajn rajtojn por aliri cxi tiun dosierujon. La "
+"instalado ne povas dauxri. Saluti kiel administranto aux kontaktu la "
+"administranton de via sistemo."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_29.LngText.text
-msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory."
-msgstr "Eraris dum skribado al dosiero [2]. Kontrolu ke via rajtas aliri tiun dosierujon."
+msgid ""
+"Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory."
+msgstr ""
+"Eraris dum skribado al dosiero [2]. Kontrolu ke via rajtas aliri tiun "
+"dosierujon."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_30.LngText.text
-msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Eraris dum legado de dosiero [2]. Kontrolu ke la dosiero ekzistas kaj ke vi povas aliri gxin."
+msgid ""
+"Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can "
+"access it."
+msgstr ""
+"Eraris dum legado de dosiero [2]. Kontrolu ke la dosiero ekzistas kaj ke vi "
+"povas aliri gxin."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_31.LngText.text
-msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry."
-msgstr "Alia aplikajxo havas ekskluzivan atingon pri la dosiero [2]. Bonvolu malfunkciigi cxiujn aliajn aplikajxojn, alklakonte Reprovi."
+msgid ""
+"Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down "
+"all other applications, then click Retry."
+msgstr ""
+"Alia aplikajxo havas ekskluzivan atingon pri la dosiero [2]. Bonvolu "
+"malfunkciigi cxiujn aliajn aplikajxojn, alklakonte Reprovi."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_32.LngText.text
-msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit."
-msgstr "Ne estas suficxa diskmemoro por instali la dosieron [2]. Liberigu kelkan diskmemoron kaj alklaku Reprovi, aux alklaku Rezigni por eliri."
+msgid ""
+"There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk "
+"space and click Retry, or click Cancel to exit."
+msgstr ""
+"Ne estas suficxa diskmemoro por instali la dosieron [2]. Liberigu kelkan "
+"diskmemoron kaj alklaku Reprovi, aux alklaku Rezigni por eliri."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_33.LngText.text
-msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Fonta dosiero ne trovita: [2]. Kontrolu ke la dosiero ekzistas kaj ke vi povas atingi gxin."
+msgid ""
+"Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can "
+"access it."
+msgstr ""
+"Fonta dosiero ne trovita: [2]. Kontrolu ke la dosiero ekzistas kaj ke vi "
+"povas atingi gxin."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_34.LngText.text
-msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Eraro dum legado de dosiero: [3]. {{ Sistema eraro [2].}} Kontrolu ke la dosiero ekzistas kaj ke vi povas atingi gxin."
+msgid ""
+"Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file "
+"exists and that you can access it."
+msgstr ""
+"Eraro dum legado de dosiero: [3]. {{ Sistema eraro [2].}} Kontrolu ke la "
+"dosiero ekzistas kaj ke vi povas atingi gxin."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_35.LngText.text
-msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory."
-msgstr "Eraro dum skribado de dosiero: [3]. {{ Sistema eraro [2].}} Kontrolu ke vi havas atingon al tiu dosierujo."
+msgid ""
+"Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have "
+"access to that directory."
+msgstr ""
+"Eraro dum skribado de dosiero: [3]. {{ Sistema eraro [2].}} Kontrolu ke vi "
+"havas atingon al tiu dosierujo."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_36.LngText.text
-msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Fonta dosiero ne trovita{{(cabinet)}}: [2]. Kontrolu ke la dosiero ekzistas kaj ke vi povas atingi gxin."
+msgid ""
+"Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
+"that you can access it."
+msgstr ""
+"Fonta dosiero ne trovita{{(cabinet)}}: [2]. Kontrolu ke la dosiero ekzistas "
+"kaj ke vi povas atingi gxin."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_37.LngText.text
-msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit."
-msgstr "Ne povas krei dosierujon [2]. Dosiero kun cxi tiu nomo jam ekzistas. Bonvolu renomi aux forigi la dosieron kaj alklaku Reprovi, aux alklaku Rezigni por eliri."
+msgid ""
+"Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. "
+"Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit."
+msgstr ""
+"Ne povas krei dosierujon [2]. Dosiero kun cxi tiu nomo jam ekzistas. Bonvolu "
+"renomi aux forigi la dosieron kaj alklaku Reprovi, aux alklaku Rezigni por "
+"eliri."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_38.LngText.text
msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another."
@@ -1308,7 +1510,9 @@
msgstr "Reta eraro okazis dum provo krei la dosierujon [2]"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_44.LngText.text
-msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]."
+msgid ""
+"A network error occurred while attempting to open the source file cabinet "
+"[2]."
msgstr "Reta eraro okazis dum provo malfermi la fontan dosieran sxrankon [2]."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_45.LngText.text
@@ -1321,11 +1525,13 @@
#: Error.ulf#OOO_ERROR_47.LngText.text
msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system."
-msgstr "Parto de la vojprefisko [2] superas la longon permesitan de la sistemo."
+msgstr ""
+"Parto de la vojprefisko [2] superas la longon permesitan de la sistemo."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_48.LngText.text
msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders."
-msgstr "La vojprefikso [2] enhavas vortojn, kiuj ne estas validaj en dosierujoj."
+msgstr ""
+"La vojprefikso [2] enhavas vortojn, kiuj ne estas validaj en dosierujoj."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_49.LngText.text
msgid "The path [2] contains an invalid character."
@@ -1344,122 +1550,243 @@
msgstr "Nevalida Diskingo: [2]"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_53.LngText.text
-msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
-msgstr "Eraro dum aplikado de fliko al dosiero [2]. Gxi probable estas gxisdatigita alimaniere, kaj ne plu povas esti modifita per cxi tiu fliko. Por pli da informo kontaktu vian flikan vendiston. {{Sistema Eraro: [3]}}"
+msgid ""
+"Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other "
+"means, and can no longer be modified by this patch. For more information "
+"contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
+msgstr ""
+"Eraro dum aplikado de fliko al dosiero [2]. Gxi probable estas gxisdatigita "
+"alimaniere, kaj ne plu povas esti modifita per cxi tiu fliko. Por pli da "
+"informo kontaktu vian flikan vendiston. {{Sistema Eraro: [3]}}"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_54.LngText.text
-msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Ne povis krei sxlosilon [2]. {{Sistema Eraro: [3]}} Kontrolu ke vi havas suficxan atingon al tiu sxlosilo, aux kontaktu vian subtenan personaron."
+msgid ""
+"Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
+"sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr ""
+"Ne povis krei sxlosilon [2]. {{Sistema Eraro: [3]}} Kontrolu ke vi havas "
+"suficxan atingon al tiu sxlosilo, aux kontaktu vian subtenan personaron."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_55.LngText.text
-msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Ne povis malfermi sxlosilon [2]. {{Sistema Eraro: [3]}} Kontrolu ke vi havas suficxan atingon al tiu sxlosilo, aux kontaktu vian subtenan personaron."
+msgid ""
+"Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
+"sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr ""
+"Ne povis malfermi sxlosilon [2]. {{Sistema Eraro: [3]}} Kontrolu ke vi havas "
+"suficxan atingon al tiu sxlosilo, aux kontaktu vian subtenan personaron."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_56.LngText.text
-msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Ne povis forigi valoron [2] de sxlosilo [3]. {{Sistema Eraro: [4]}} Kontrolu ke vi havas suficxan atingon al tiu sxlosilo, aux kontaktu vian subtenan personaron."
+msgid ""
+"Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that "
+"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr ""
+"Ne povis forigi valoron [2] de sxlosilo [3]. {{Sistema Eraro: [4]}} Kontrolu "
+"ke vi havas suficxan atingon al tiu sxlosilo, aux kontaktu vian subtenan "
+"personaron."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_57.LngText.text
-msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Ne povis forigi sxlosilon [2]. {{Sistema Eraro: [3]}} Kontrolu ke vi havas suficxan atingon al tiu sxlosilo, aux kontaktu vian subtenan personaron."
+msgid ""
+"Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
+"sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr ""
+"Ne povis forigi sxlosilon [2]. {{Sistema Eraro: [3]}} Kontrolu ke vi havas "
+"suficxan atingon al tiu sxlosilo, aux kontaktu vian subtenan personaron."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_58.LngText.text
-msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Ne povis legi valoron [2] de sxlosilo [3]. {{Sistema Eraro: [4]}} Kontrolu ke vi havas suficxan atingon al tiu sxlosilo, aux kontaktu vian subtenan personaron."
+msgid ""
+"Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that "
+"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr ""
+"Ne povis legi valoron [2] de sxlosilo [3]. {{Sistema Eraro: [4]}} Kontrolu "
+"ke vi havas suficxan atingon al tiu sxlosilo, aux kontaktu vian subtenan "
+"personaron."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_59.LngText.text
-msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Ne povis skribi valoron [2] al sxlosilo [3]. {{Sistema Eraro: [4]}} Kontrolu ke vi havas suficxan atingon al tiu sxlosilo, aux kontaktu vian subtenan personaron."
+msgid ""
+"Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that "
+"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr ""
+"Ne povis skribi valoron [2] al sxlosilo [3]. {{Sistema Eraro: [4]}} Kontrolu "
+"ke vi havas suficxan atingon al tiu sxlosilo, aux kontaktu vian subtenan "
+"personaron."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_60.LngText.text
-msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Ne povis preni valornomojn pri sxlosilo [2]. {{Sistema Eraro: [3]}} Kontrolu ke vi havas suficxan atingon al tiu sxlosilo, aux kontaktu vian subtenan personaron."
+msgid ""
+"Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
+"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr ""
+"Ne povis preni valornomojn pri sxlosilo [2]. {{Sistema Eraro: [3]}} Kontrolu "
+"ke vi havas suficxan atingon al tiu sxlosilo, aux kontaktu vian subtenan "
+"personaron."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_61.LngText.text
-msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Ne povis preni subsxlosilajn nomojn pri sxlosilo [2]. {{Sistema Eraro: [3]}} Kontrolu ke vi havas suficxan atingon al tiu sxlosilo, aux kontaktu vian subtenan personaron."
+msgid ""
+"Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
+"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr ""
+"Ne povis preni subsxlosilajn nomojn pri sxlosilo [2]. {{Sistema Eraro: [3]}} "
+"Kontrolu ke vi havas suficxan atingon al tiu sxlosilo, aux kontaktu vian "
+"subtenan personaron."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_62.LngText.text
-msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "Ne povis legi sekurecan informon por sxlosilo [2]. {{ Sistema eraro [3].}} Kontrolu ke vi havas suficxan atingon al tiu sxlosilo, aux kontaktu vian subtenan personaron."
+msgid ""
+"Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} "
+"Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support "
+"personnel."
+msgstr ""
+"Ne povis legi sekurecan informon por sxlosilo [2]. {{ Sistema eraro [3].}} "
+"Kontrolu ke vi havas suficxan atingon al tiu sxlosilo, aux kontaktu vian "
+"subtenan personaron."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_63.LngText.text
-msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application."
-msgstr "Ne eblas pligrandigi la disponeblan registrejan spacon. [2] KB da disponebla registreja spaco estas bezonataj por instali cxi tiun aplikajxon."
+msgid ""
+"Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry "
+"space is required for the installation of this application."
+msgstr ""
+"Ne eblas pligrandigi la disponeblan registrejan spacon. [2] KB da disponebla "
+"registreja spaco estas bezonataj por instali cxi tiun aplikajxon."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_64.LngText.text
-msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one."
-msgstr "Alia instalado dauxras. Vi devas fini tiun instaladon antaux ol dauxrigi cxi tiun."
+msgid ""
+"Another installation is in progress. You must complete that installation "
+"before continuing this one."
+msgstr ""
+"Alia instalado dauxras. Vi devas fini tiun instaladon antaux ol dauxrigi cxi "
+"tiun."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_65.LngText.text
-msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again."
-msgstr "Eraris alirado de sekuraj datumoj. Bonvolu certigi vin ke la Instalilo por Vindozo estas bone agordita kaj denove provu la instaladon."
+msgid ""
+"Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is "
+"configured properly and try the installation again."
+msgstr ""
+"Eraris alirado de sekuraj datumoj. Bonvolu certigi vin ke la Instalilo por "
+"Vindozo estas bone agordita kaj denove provu la instaladon."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_66.LngText.text
-msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue."
-msgstr "Uzulo [2] antauxe funkciigis instaladon por produkto [3]. Tiu uzulo bezonas denove ruligi tiun instaladon antaux ol uzi tiun produkton. Via aktuala instalado nun dauxros."
+msgid ""
+"User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That "
+"user will need to run that installation again before using that product. "
+"Your current installation will now continue."
+msgstr ""
+"Uzulo [2] antauxe funkciigis instaladon por produkto [3]. Tiu uzulo bezonas "
+"denove ruligi tiun instaladon antaux ol uzi tiun produkton. Via aktuala "
+"instalado nun dauxros."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_67.LngText.text
-msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product."
-msgstr "Uzulo [2] antauxe funkciigis instaladon por produkto [3]. Tiu uzulo bezonas denove ruligi tiun instaladon antaux ol uzi tiun produkton."
+msgid ""
+"User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That "
+"user will need to run that installation again before using that product."
+msgstr ""
+"Uzulo [2] antauxe funkciigis instaladon por produkto [3]. Tiu uzulo bezonas "
+"denove ruligi tiun instaladon antaux ol uzi tiun produkton."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_68.LngText.text
-msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry."
-msgstr "Mankas diskospaco -- Volumo: '[2]'; bezonata spaco: [3] KB; disponebla spaco: [4] KB. Disponigu iom da spaco kaj reprovu."
+msgid ""
+"Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: "
+"[4] KB. Free some disk space and retry."
+msgstr ""
+"Mankas diskospaco -- Volumo: '[2]'; bezonata spaco: [3] KB; disponebla "
+"spaco: [4] KB. Disponigu iom da spaco kaj reprovu."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_69.LngText.text
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Cxu vi certe volas nuligi?"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_70.LngText.text
-msgid "The file [2][3] is being held in use{ by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry."
-msgstr "La dosiero [2][3] estas tene uzata{ de la jenaj procedoj: Nomo: [4], Identigilo: [5], Fenestra Titolo: [6]}. Fermu tiun aplikajxon kaj reprovu."
+msgid ""
+"The file [2][3] is being held in use{ by the following process: Name: [4], "
+"ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry."
+msgstr ""
+"La dosiero [2][3] estas tene uzata{ de la jenaj procedoj: Nomo: [4], "
+"Identigilo: [5], Fenestra Titolo: [6]}. Fermu tiun aplikajxon kaj reprovu."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_71.LngText.text
-msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible."
-msgstr "La produkto [2] jam estas instalita, preventante la instaladon de cxi tiu produkton. La du produktoj estas malkongruaj."
+msgid ""
+"The product [2] is already installed, preventing the installation of this "
+"product. The two products are incompatible."
+msgstr ""
+"La produkto [2] jam estas instalita, preventante la instaladon de cxi tiu "
+"produkton. La du produktoj estas malkongruaj."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_72.LngText.text
-msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback."
-msgstr "Diskmemoro elcxerpita -- Volumo: [2]; bezonata memoro: [3] KB; havebla memoro: [4] KB. Se retrorulo estas malsxaltita, suficxa memoro estas havebla. Alklaku Rezigni por fini, Reprovi por denove kontroli haveblan diskmemoron, aux Ignori por kontinui sen retrorulo."
+msgid ""
+"Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: "
+"[4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to "
+"quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue "
+"without rollback."
+msgstr ""
+"Diskmemoro elcxerpita -- Volumo: [2]; bezonata memoro: [3] KB; havebla "
+"memoro: [4] KB. Se retrorulo estas malsxaltita, suficxa memoro estas "
+"havebla. Alklaku Rezigni por fini, Reprovi por denove kontroli haveblan "
+"diskmemoron, aux Ignori por kontinui sen retrorulo."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_73.LngText.text
msgid "Could not access network location [2]."
msgstr "Ne povis atingi retan lokon [2]."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_74.LngText.text
-msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:"
-msgstr "La sekvaj aplikajxoj devus esti fermitaj antaux ol kontinui la instaladon:"
+msgid ""
+"The following applications should be closed before continuing the "
+"installation:"
+msgstr ""
+"La sekvaj aplikajxoj devus esti fermitaj antaux ol kontinui la instaladon:"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_75.LngText.text
-msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product."
-msgstr "Ne povis trovi iujn antauxe instalitajn konformajn produktojn sur la masxino por instali cxi tiun produkton."
+msgid ""
+"Could not find any previously installed compliant products on the machine "
+"for installing this product."
+msgstr ""
+"Ne povis trovi iujn antauxe instalitajn konformajn produktojn sur la masxino "
+"por instali cxi tiun produkton."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_76.LngText.text
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
-msgstr "La sxlosilo [2] ne estas valida. Kontrolu ke tajpis la korektan sxlosilon."
+msgstr ""
+"La sxlosilo [2] ne estas valida. Kontrolu ke tajpis la korektan sxlosilon."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_77.LngText.text
-msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
-msgstr "La instalilo devas restarti vian sistemon antaux ol agordado de [2] povas kontinui. Alklaku Jes por restarti nun aux Ne se vi intencas restarti poste."
+msgid ""
+"The installer must restart your system before configuration of [2] can "
+"continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
+msgstr ""
+"La instalilo devas restarti vian sistemon antaux ol agordado de [2] povas "
+"kontinui. Alklaku Jes por restarti nun aux Ne se vi intencas restarti poste."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_78.LngText.text
-msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
+msgid ""
+"You must restart your system for the configuration changes made to [2] to "
+"take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
msgstr ""
-"Vi devas restarti vian sistemon por efektivigi la faritajn agordajn sxangxojn pri [2].\n"
+"Vi devas restarti vian sistemon por efektivigi la faritajn agordajn "
+"sxangxojn pri [2].\n"
"Alklaku Jes por restarti nun aux Ne se vi intencas restarti poste."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_79.LngText.text
-msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
-msgstr "Instalado por [2] estas aktuale tene haltigita. Vi devas malfari la sxangxojn faritajn de tiu instalado por dauxrigi. Cxu vi volas malfari tiujn sxangxojn?"
+msgid ""
+"An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes "
+"made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
+msgstr ""
+"Instalado por [2] estas aktuale tene haltigita. Vi devas malfari la "
+"sxangxojn faritajn de tiu instalado por dauxrigi. Cxu vi volas malfari tiujn "
+"sxangxojn?"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_80.LngText.text
-msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
-msgstr "Dauxras antauxa instalado por cxi tiu produkto. Vi devas malfari la sxangxojn faritajn de tiu instalado por dauxrigi. Cxu vi volas malfari tiujn sxangxojn?"
+msgid ""
+"A previous installation for this product is in progress. You must undo the "
+"changes made by that installation to continue. Do you want to undo those "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Dauxras antauxa instalado por cxi tiu produkto. Vi devas malfari la "
+"sxangxojn faritajn de tiu instalado por dauxrigi. Cxu vi volas malfari tiujn "
+"sxangxojn?"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_81.LngText.text
-msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue."
-msgstr "Neeblas trovi validan fonton por tiu produkto [2]. La Vindoza instalilo ne kapablas dauxri."
+msgid ""
+"No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer "
+"cannot continue."
+msgstr ""
+"Neeblas trovi validan fonton por tiu produkto [2]. La Vindoza instalilo ne "
+"kapablas dauxri."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_82.LngText.text
msgid "Installation operation completed successfully."
@@ -1474,47 +1801,81 @@
msgstr "Produkto: [2] -- [3]"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_85.LngText.text
-msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?"
-msgstr "Vi rajtas aux ripari vian komputilon al gxia antauxa stato aux dauxrigi la instaladon poste. Cxu vi volas ripari?"
+msgid ""
+"You may either restore your computer to its previous state or continue the "
+"installation later. Would you like to restore?"
+msgstr ""
+"Vi rajtas aux ripari vian komputilon al gxia antauxa stato aux dauxrigi la "
+"instaladon poste. Cxu vi volas ripari?"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_86.LngText.text
-msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation."
-msgstr "Eraro dum surdiskigo de instala informo. Kontrolu ke suficxa diskospaco disponeblas, kaj klaku je Refari, aux Nuligi por haltigi la instaladon."
+msgid ""
+"An error occurred while writing installation information to disk. Check to "
+"make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end "
+"the installation."
+msgstr ""
+"Eraro dum surdiskigo de instala informo. Kontrolu ke suficxa diskospaco "
+"disponeblas, kaj klaku je Refari, aux Nuligi por haltigi la instaladon."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_87.LngText.text
-msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible."
-msgstr "Ne eblis trovi unu aux pli el la dosieroj bezonataj por ripari vian komputilon al gxia antauxa stato. Ne eblas ripari."
+msgid ""
+"One or more of the files required to restore your computer to its previous "
+"state could not be found. Restoration will not be possible."
+msgstr ""
+"Ne eblis trovi unu aux pli el la dosieroj bezonataj por ripari vian "
+"komputilon al gxia antauxa stato. Ne eblas ripari."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_88.LngText.text
-msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}"
-msgstr "[2] ne povas instali unu bezonatan produkton. Kontaktu vian teknikan subtenan grupon. {{Sistema Eraro: [3].}}"
+msgid ""
+"[2] cannot install one of its required products. Contact your technical "
+"support group. {{System Error: [3].}}"
+msgstr ""
+"[2] ne povas instali unu bezonatan produkton. Kontaktu vian teknikan "
+"subtenan grupon. {{Sistema Eraro: [3].}}"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_89.LngText.text
-msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}"
-msgstr "La pli malnova versio de [2] ne estas forigebla. Kontaktu vian tehxnikan subtenan grupon. {{Sistema Eraro [3].}}"
+msgid ""
+"The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support "
+"group. {{System Error [3].}}"
+msgstr ""
+"La pli malnova versio de [2] ne estas forigebla. Kontaktu vian tehxnikan "
+"subtenan grupon. {{Sistema Eraro [3].}}"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_90.LngText.text
msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path."
-msgstr "La vojprefikso [2] ne estas valida. Bonvolu specifu validan vojprefikson."
+msgstr ""
+"La vojprefikso [2] ne estas valida. Bonvolu specifu validan vojprefikson."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_92.LngText.text
-msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume."
-msgstr "Ne estas disko en diskingo [2]. Bonvolu enmeti iun kaj alklaku Reprovi, aux alklaku Rezigni por reiri al la antauxe elektita volumo."
+msgid ""
+"There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click "
+"Cancel to go back to the previously selected volume."
+msgstr ""
+"Ne estas disko en diskingo [2]. Bonvolu enmeti iun kaj alklaku Reprovi, aux "
+"alklaku Rezigni por reiri al la antauxe elektita volumo."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_93.LngText.text
-msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
-msgstr "Ne estas disko en diskingo [2]. Bonvolu enmeti iun kaj alklaku Reprovi, aux alklaku Rezigni por returni al la foliumdialogo kaj elekti alian volumon."
+msgid ""
+"There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click "
+"Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
+msgstr ""
+"Ne estas disko en diskingo [2]. Bonvolu enmeti iun kaj alklaku Reprovi, aux "
+"alklaku Rezigni por returni al la foliumdialogo kaj elekti alian volumon."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_94.LngText.text
-msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
-msgstr "La dosierujo [2] ne ekzistas. Bonvolu tajpi vojprefikson al ekzistanta dosierujo."
+msgid ""
+"The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
+msgstr ""
+"La dosierujo [2] ne ekzistas. Bonvolu tajpi vojprefikson al ekzistanta "
+"dosierujo."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_95.LngText.text
msgid "You have insufficient privileges to read this folder."
msgstr "Vi havas nesuficxajn privilegiojn por legi cxi tiun dosierujon."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_96.LngText.text
-msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined."
+msgid ""
+"A valid destination folder for the installation could not be determined."
msgstr "Valida cela dosierujo por la instalo ne estas determinebla."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_97.LngText.text
@@ -1522,136 +1883,271 @@
msgstr "Eraro dum klopodo por legi de la fonta instala datumbazo: [2]."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_98.LngText.text
-msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation."
-msgstr "Planado de sistemrestarta operacio: Renomado de dosiero [2] al [3]. Devas restarti sistemon por fini operacion."
+msgid ""
+"Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to "
+"complete operation."
+msgstr ""
+"Planado de sistemrestarta operacio: Renomado de dosiero [2] al [3]. Devas "
+"restarti sistemon por fini operacion."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_99.LngText.text
-msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation."
-msgstr "Planado de sistemrestarta operacio: Forigo de dosiero [2] al [3]. Devas restarti sistemon por fini operacion."
+msgid ""
+"Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete "
+"operation."
+msgstr ""
+"Planado de sistemrestarta operacio: Forigo de dosiero [2] al [3]. Devas "
+"restarti sistemon por fini operacion."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_100.LngText.text
-msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
-msgstr "Registrado de modulo [2] malsukcesis. HRESULT [3]. Kontaktu viajn subtenulojn."
+msgid ""
+"Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
+msgstr ""
+"Registrado de modulo [2] malsukcesis. HRESULT [3]. Kontaktu viajn "
+"subtenulojn."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_101.LngText.text
-msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
-msgstr "Malregistrado de modulo [2] malsukcesis. HRESULT [3]. Kontaktu viajn subtenulojn."
+msgid ""
+"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
+"personnel."
+msgstr ""
+"Malregistrado de modulo [2] malsukcesis. HRESULT [3]. Kontaktu viajn "
+"subtenulojn."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_102.LngText.text
-msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
-msgstr "Malsukcesis meti pakajxon [2] en kasxmemoron. Kontaktu viajn subtenulojn."
+msgid ""
+"Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
+msgstr ""
+"Malsukcesis meti pakajxon [2] en kasxmemoron. Kontaktu viajn subtenulojn."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_103.LngText.text
-msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font."
-msgstr "Ne eblas registri tiparon [2]. Kontrolu ke vi havas suficxajn rajtojn por instali tiparojn, kaj ke la sistemo subtenas cxi tiun tiparon."
+msgid ""
+"Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to "
+"install fonts, and that the system supports this font."
+msgstr ""
+"Ne eblas registri tiparon [2]. Kontrolu ke vi havas suficxajn rajtojn por "
+"instali tiparojn, kaj ke la sistemo subtenas cxi tiun tiparon."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_104.LngText.text
-msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts."
-msgstr "Ne eblas malregistri tiparon [2]. Kontrolu ke vi havas suficxajn rajtojn por malinstali tiparojn."
+msgid ""
+"Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions "
+"to remove fonts."
+msgstr ""
+"Ne eblas malregistri tiparon [2]. Kontrolu ke vi havas suficxajn rajtojn por "
+"malinstali tiparojn."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_105.LngText.text
-msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it."
-msgstr "Ne eblas krei ligilon [2]. Kontrolu ke la cela dosierujo ekzistas kaj ke vi povas aliri gxin."
+msgid ""
+"Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and "
+"that you can access it."
+msgstr ""
+"Ne eblas krei ligilon [2]. Kontrolu ke la cela dosierujo ekzistas kaj ke vi "
+"povas aliri gxin."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_106.LngText.text
-msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it."
-msgstr "Ne eblas forigi ligilon [2]. Kontrolu ke la ligila dosiero ekzistas kaj ke vi povas aliri gxin."
+msgid ""
+"Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that "
+"you can access it."
+msgstr ""
+"Ne eblas forigi ligilon [2]. Kontrolu ke la ligila dosiero ekzistas kaj ke "
+"vi povas aliri gxin."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_107.LngText.text
-msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
-msgstr "Ne povis registri tipan bibliotekon por dosiero [2]. Kontaktu vian subtenan personaron."
+msgid ""
+"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
+"personnel."
+msgstr ""
+"Ne povis registri tipan bibliotekon por dosiero [2]. Kontaktu vian subtenan "
+"personaron."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_108.LngText.text
-msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel."
-msgstr "Ne povis malregistri tipan bibliotekon por dosiero [2]. Kontaktu vian subtenan personaron."
+msgid ""
+"Could not unregister type library for file [2]. Contact your support "
+"personnel."
+msgstr ""
+"Ne povis malregistri tipan bibliotekon por dosiero [2]. Kontaktu vian "
+"subtenan personaron."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_109.LngText.text
-msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Ne povis gxisdatigi la INI-dosieron [2][3]. Kontrolu ke la dosiero ekzistu kaj ke vi povu atingi gxin."
+msgid ""
+"Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that "
+"you can access it."
+msgstr ""
+"Ne povis gxisdatigi la INI-dosieron [2][3]. Kontrolu ke la dosiero ekzistu "
+"kaj ke vi povu atingi gxin."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_110.LngText.text
-msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]."
-msgstr "Ne povis plani ke dosiero [2] anstatauxos dosiero [3] je restartigo. Kontrolu ke vi havas skribajn permesojn pri dosiero [3]."
+msgid ""
+"Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you "
+"have write permissions to file [3]."
+msgstr ""
+"Ne povis plani ke dosiero [2] anstatauxos dosiero [3] je restartigo. "
+"Kontrolu ke vi havas skribajn permesojn pri dosiero [3]."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_111.LngText.text
-msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
-msgstr "Eraro dum forigo de ODBC-pelila administrilo, ODBC-a eraro [2]: [3]. Kontaktu vian subtenan personaron."
+msgid ""
+"Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your "
+"support personnel."
+msgstr ""
+"Eraro dum forigo de ODBC-pelila administrilo, ODBC-a eraro [2]: [3]. "
+"Kontaktu vian subtenan personaron."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_112.LngText.text
-msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
-msgstr "Eraro dum instalado de ODBC-pelila administrilo, ODBC-a eraro [2]: [3]. Kontaktu vian subtenan personaron."
+msgid ""
+"Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your "
+"support personnel."
+msgstr ""
+"Eraro dum instalado de ODBC-pelila administrilo, ODBC-a eraro [2]: [3]. "
+"Kontaktu vian subtenan personaron."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_113.LngText.text
-msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers."
-msgstr "Eraro dum forigo de ODBC-pelilo [4], ODBC-a eraro [2]: [3]. Kontrolu ke vi havu suficxajn privilegiojn por forigi ODBC-pelilojn."
+msgid ""
+"Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have "
+"sufficient privileges to remove ODBC drivers."
+msgstr ""
+"Eraro dum forigo de ODBC-pelilo [4], ODBC-a eraro [2]: [3]. Kontrolu ke vi "
+"havu suficxajn privilegiojn por forigi ODBC-pelilojn."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_114.LngText.text
-msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
-msgstr "Eraro dum instalado de ODBC-pelilo [4], ODBC-eraro [2]: [3]. Kontrolu, ke la dosiero [4] ja ekzistas kaj ke vi rajtas atingi gxin."
+msgid ""
+"Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file "
+"[4] exists and that you can access it."
+msgstr ""
+"Eraro dum instalado de ODBC-pelilo [4], ODBC-eraro [2]: [3]. Kontrolu, ke la "
+"dosiero [4] ja ekzistas kaj ke vi rajtas atingi gxin."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_115.LngText.text
-msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
-msgstr "Eraro dum konfigurado de ODBC-datumfonto [4], ODBC-eraro [2]: [3]. Kontrolu, ke la dosiero [4] ja ekzistas kaj ke vi rajtas atingi gxin."
+msgid ""
+"Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the "
+"file [4] exists and that you can access it."
+msgstr ""
+"Eraro dum konfigurado de ODBC-datumfonto [4], ODBC-eraro [2]: [3]. Kontrolu, "
+"ke la dosiero [4] ja ekzistas kaj ke vi rajtas atingi gxin."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_116.LngText.text
-msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services."
-msgstr "Lancxo de servo [2] ([3]) malsukcesis. Kontrolu, ke vi havas sufi?ajn privilegiojn por lancxi sistemajn servojn."
+msgid ""
+"Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient "
+"privileges to start system services."
+msgstr ""
+"Lancxo de servo [2] ([3]) malsukcesis. Kontrolu, ke vi havas sufi?ajn "
+"privilegiojn por lancxi sistemajn servojn."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_117.LngText.text
-msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services."
-msgstr "Servo [2] ([3]) ne estis haltigebla. Kontrolu ke vi havas suficxajn privilegiojn por haltigi sistemajn servojn."
+msgid ""
+"Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient "
+"privileges to stop system services."
+msgstr ""
+"Servo [2] ([3]) ne estis haltigebla. Kontrolu ke vi havas suficxajn "
+"privilegiojn por haltigi sistemajn servojn."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_118.LngText.text
-msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services."
-msgstr "Servo [2] ([3]) ne estis forigebla. Kontrolu ke vi havas suficxajn privilegiojn por forigi sistemajn servojn"
+msgid ""
+"Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient "
+"privileges to remove system services."
+msgstr ""
+"Servo [2] ([3]) ne estis forigebla. Kontrolu ke vi havas suficxajn "
+"privilegiojn por forigi sistemajn servojn"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_119.LngText.text
-msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services."
-msgstr "Servo [2] ([3]) ne estis instalebla. Kontrolu ke vi havas suficxajn privilegiojn por instali sistemajn servojn"
+msgid ""
+"Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient "
+"privileges to install system services."
+msgstr ""
+"Servo [2] ([3]) ne estis instalebla. Kontrolu ke vi havas suficxajn "
+"privilegiojn por instali sistemajn servojn"
#: Error.ulf#OOO_ERROR_120.LngText.text
-msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables."
-msgstr "Ne eblis gxisdatigi medivariablon [2]. Kontrolu, ke vi havas suficxajn privilegiojn por modifi medivariablojn."
+msgid ""
+"Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient "
+"privileges to modify environment variables."
+msgstr ""
+"Ne eblis gxisdatigi medivariablon [2]. Kontrolu, ke vi havas suficxajn "
+"privilegiojn por modifi medivariablojn."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_121.LngText.text
-msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation."
-msgstr "Vi ne havas suficxajn privilegiojn por fari tiun instalajxon por cxiuj uzantoj de la masxino. Ensalutu kiel administranto kaj reprovu."
+msgid ""
+"You do not have sufficient privileges to complete this installation for all "
+"users of the machine. Log on as an administrator and then retry this "
+"installation."
+msgstr ""
+"Vi ne havas suficxajn privilegiojn por fari tiun instalajxon por cxiuj "
+"uzantoj de la masxino. Ensalutu kiel administranto kaj reprovu."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_122.LngText.text
-msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
-msgstr "Ne eblis agordi dosiersekurecon por dosiero [3]. Eraro: [2]. Kontrolu, ke vi havas suficxajn privilegiojn por modifi la sekurecpermesojn por tiu dosiero."
+msgid ""
+"Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have "
+"sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
+msgstr ""
+"Ne eblis agordi dosiersekurecon por dosiero [3]. Eraro: [2]. Kontrolu, ke vi "
+"havas suficxajn privilegiojn por modifi la sekurecpermesojn por tiu dosiero."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_123.LngText.text
-msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000."
-msgstr "Komponantaj Servoj (COM+ 1.0) ne estas instalitaj sur tiu cxi masxino. Tiu instalajxo bezonas Komponantajn Servojn por bone kompletigxi. Komponantaj Servoj disponeblas cxe Windows 2000."
+msgid ""
+"Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This "
+"installation requires Component Services in order to complete successfully. "
+"Component Services are available on Windows 2000."
+msgstr ""
+"Komponantaj Servoj (COM+ 1.0) ne estas instalitaj sur tiu cxi masxino. Tiu "
+"instalajxo bezonas Komponantajn Servojn por bone kompletigxi. Komponantaj "
+"Servoj disponeblas cxe Windows 2000."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_124.LngText.text
-msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
-msgstr "Eraro dum registrado de aplikajxo COM+. Kontaku vian helposervon por pli da informoj."
+msgid ""
+"Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Eraro dum registrado de aplikajxo COM+. Kontaku vian helposervon por pli da "
+"informoj."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_125.LngText.text
-msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
-msgstr "Eraro dum malregistrado de aplikajxo COM+. Kontaku vian helposervon por pli da informoj."
+msgid ""
+"Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Eraro dum malregistrado de aplikajxo COM+. Kontaku vian helposervon por pli "
+"da informoj."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_126.LngText.text
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
msgstr "Ne eblis sxangxi la priskribon por servo '[2]' ([3])."
#: Error.ulf#OOO_ERROR_127.LngText.text
-msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}"
-msgstr "La Vindoza Instalila servo ne povas gxisdatigi la sisteman dosieron [2] cxar la