[Openoffice-svn] r299 - trunk/readlicense_oo/docs

svn at ikso.net svn at ikso.net
Sun Jun 3 16:00:55 UTC 2007


Author: joop_eggen
Date: 2007-06-03 16:00:55 +0000 (Sun, 03 Jun 2007)
New Revision: 299

Modified:
   trunk/readlicense_oo/docs/readme.po
Log:
pofiltris; fakte montris kelkajn erarojn


Modified: trunk/readlicense_oo/docs/readme.po
===================================================================
--- trunk/readlicense_oo/docs/readme.po	2007-06-03 14:42:00 UTC (rev 298)
+++ trunk/readlicense_oo/docs/readme.po	2007-06-03 16:00:55 UTC (rev 299)
@@ -2,7 +2,7 @@
 # INFORMOJ PRI TIU CXI DOSIERO
 # Cxu fintradukita? -- JES
 # Cxu kontrollegita? -- ??
-# Cxu kontrolita per pofilter? -- NE
+# Cxu kontrolita per pofilter? -- JES
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Esperantigo de OpenOffice.org 2.0\n"
@@ -93,7 +93,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Error.B6.sdf3sd24.readmeitem.text
 msgid "With most program crashes, the Error Report Tool will start automatically. However, if the program seems to be stuck and the tool does not start automatically, you can start the tool manually: Go to the OpenOffice.org program folder and start the 'crashrep.exe' file."
-msgstr "Cxe plejmultaj paneoj, la Eraroraportilo komencos auxtomate. Tamen, se la programo sxajne fiksigxas kaj la ilo ne komencas auxtomate, vi povas funkciigi gxin: Iru al la programa dosiero de OpenOffice.org kaj funkciigu la dosieron 'crashrep.exe'."
+msgstr "Cxe plejmultaj paneoj, la Eraroraportilo komencos auxtomate. Tamen, se la programo sxajne fiksigxas kaj la ilo ne komencas auxtomate, vi povas permane funkciigi gxin: Iru al la programa dosierujo de OpenOffice.org kaj funkciigu la dosieron 'crashrep.exe'."
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Error.B7u.sdf3sd24.readmeitem.text
 msgid "Completing the Report"
@@ -109,7 +109,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Error.B8.sdf3sd24.readmeitem.text
 msgid "The Error Report Tool uses your system's e-mail application to send the report data. You may optionally enter some descriptive text that will help us to identify the context of the program crash. Then click the Send button."
-msgstr "La eraroraportilon uzas vian sisteman retposxtan aplikajxoj por sendi la raportdatumojn. Vi lauxvole povas doni ian priskriban tekston kiu helpos al ni identigi la kunteksto de la programa akcidento. Tiam alklaku la butonon \"Sendi\"."
+msgstr "La eraroraportilon uzas vian sisteman retposxtan aplikajxoj por sendi la raportdatumojn. Vi lauxvole povas doni ian priskriban tekston kiu helpos al ni identigi la kunteksto de la programa akcidento. Tiam alklaku la butonon Sendi."
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Error.B8b.sdf3sd24.readmeitem.text
 msgid "You may choose to respond to questions that our developers may have about the reported error. Mark the check box if you will allow us to contact you by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail from us. "
@@ -181,7 +181,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols2.wd2dff.readmeitem.text
 msgid "Gnome 2.6 or higher required for support of assistive technology tools (AT tools) via Java accessibility support"
-msgstr "Gnomo 2.6 aux pli alta bezonata por subteno de asistaj teknologiaj iloj (AT-iloj) per Gxava akcesebleca subteno."
+msgstr "Gnomo 2.6 aux pli alta bezonata por subteno de asistaj teknologiaj iloj (AT-iloj) per Gxava akcesebleca subteno"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols2.n4234rw.readmeitem.text
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Solia2.mgjfg.readmeitem.text
@@ -258,8 +258,7 @@
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.b4tz.ghtz5.readmeitem.text
 msgid "Before installing OpenOffice.org, one or more operating system patches from SUN Microsystems must be installed. You can find them on the program CD in the following directories or download them at http://sunsolve.sun.com"
 msgstr ""
-"Antaux ol instali je OpenOffice.org, necesas instali almenaux unu mastrumsisteman flikajxon de Sun Microsystems. Ili trovigxas sur la programa KD en la jenaj dosierujoj aux cxe \n"
-"http://sunsolve.sun.com"
+"Antaux ol instali je OpenOffice.org, necesas instali almenaux unu mastrumsisteman flikajxon de SUN Microsystems. Ili trovigxas sur la programa KD en la jenaj dosierujoj aux estas elsxuteblaj cxe http://sunsolve.sun.com"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols3.dfg4tr.readmeitem.text
 msgid "Operating system patches required:"
@@ -283,7 +282,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.P_Note.dfgferd34.readmeitem.text
 msgid "The versions mentioned above are the minimum requirements, newer (higher) version numbers are also allowed."
-msgstr "La supre menciitaj versioj estas la minimumaj bezonoj. Pli novaj (altaj) versionumeroj ankaux tauxgas."
+msgstr "La supre menciitaj versioj estas la minimumaj bezonoj, pli novaj (altaj) versionumeroj ankaux tauxgas."
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.B2l3.erter343534.readmeitem.text
 msgid "You can install OpenOffice.org 2.0 alongside of an older version of OpenOffice.org. If you later choose to deinstall the older version of OpenOffice.org, you must call the installation program of the newer version and choose 'Repair'. This ensures that the new version is correctly registered in your system."
@@ -319,7 +318,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.CDE.saw.asd3.readmeitem.text
 msgid "The shortcuts set in the CDE in a network installation are not automatically removed during deinstallation. Before deinstallation, enter as Administrator (root) the following command line to remove the shortcuts from the CDE: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s [path to OpenOffice.org]."
-msgstr "La fulmoklavoj sxaltitaj en la KLM en reta instalo ne auxtomate forigxas dum malinstalado. Antaux ol malinstali, tajpi kiel administranto la jenan komandon por forigi la fulmoklavojn el la KLM: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s [vojprefikso al OpenOffice.org]."
+msgstr "La fulmoklavoj sxaltitaj en la KLM en reta instalo ne auxtomate forigxas dum malinstalado. Antaux ol malinstali, tajpi kiel administranto (root) la jenan komandon por forigi la fulmoklavojn el la KLM: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s [vojprefikso al OpenOffice.org]."
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.CDE.df3d.ef3s.readmeitem.text
 msgid "Example: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s /usr/local/OpenOffice.org2.0"
@@ -339,11 +338,11 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Scroll.F1b.naso2.readmeitem.text
 msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through OpenOffice.org documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad."
-msgstr "Pro problemo pri vindoza pelilo, oni ne povas rulumi tra dokumentoj de OpenOffice.org kiam oni glitigas fingron trans la tusxkuseneto de ALPS/Synaptics"
+msgstr "Pro problemo pri vindoza pelilo, oni ne povas rulumi tra dokumentoj de OpenOffice.org kiam oni glitigas fingron trans la tusxkuseneto de ALPS/Synaptics."
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Scroll.F1c.naso2.readmeitem.text
 msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini\" configuration file, and restart your computer:"
-msgstr "Por sxalti tusxtabula rulumado, aldonu la sekvaj linioj al la konfigura dosiero \"C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini\" kaj restartu vian komputilon."
+msgstr "Por sxalti tusxtabula rulumado, aldonu la sekvaj linioj al la konfigura dosiero \"C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini\", kaj restartu vian komputilon:"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Scroll.F1d.naso2.readmeitem.text
 msgid "[OpenOffice.org]"
@@ -371,7 +370,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.ArabicFont.F2b.abdfe2.readmeitem.text
 msgid "If the user interface of the Arabic or Hebrew versions shows blanks or squares instead of text, please install the most recent Java Runtime Environment (JRE 1.4.1) before running the OpenOffice.org Installation Program. The JRE will install the fonts required for Arabic and Hebrew versions."
-msgstr "Se la interfaco de la araba aux hebrea versioj vidigas malplenajn cxelojn aux kvadratetojn, bonvolu instali la plej novan Gxavan Rultempan Medion ('JRE 1.4.1') antaux ol ruli la instalan programon de OpenOffice.org. La GxRM instalos la tiparojn bezonatajn por la araba kaj hebrea versioj."
+msgstr "Se la interfaco de la araba aux hebrea versioj vidigas malplenajn cxelojn aux kvadratetojn, bonvolu instali la plej novan Gxavan Rultempan Medion (JRE 1.4.1) antaux ol ruli la instalan programon de OpenOffice.org. La GxRM instalos la tiparojn bezonatajn por la araba kaj hebrea versioj."
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Zoomtext.aw.aw2.readmeitem.text
 msgid "Ai Squared ZoomText 7.11"
@@ -431,11 +430,11 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Mapi.G2a.pji76w.readmeitem.text
 msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit http://www.microsoft.com to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"."
-msgstr "Sendante dokumenton per 'Doisero - Sendi - Dokumento kiel retposxto' aux 'Dokumento kiel kunsendajxo' eble okazos problemoj (programaj haltoj). Tio sxuldas al la sistema dosiero  \"Mapi\" (Mesagxa Aplikajxa Programa Interfaco) de Vindozo, kiu kauxzas problemojn cxe iuj dosieraj versioj. Bedauxrinde, la problemo ne limigxas al difinitaj versionumeroj. Por plua informo vizitu al http://www.microsoft.com por sercxi tra la Microsoft Knowledge Base por \"mapi dll\"."
+msgstr "Sendante dokumenton per 'Doisero - Sendi - Dokumento kiel retposxto' aux 'Dokumento kiel kunsendajxo' eble okazos problemoj (programaj haltoj). Tio sxuldas al la sistema dosiero \"Mapi\" (Mesagxa Aplikajxa Programa Interfaco) de Vindozo, kiu kauxzas problemojn cxe iuj dosieraj versioj. Bedauxrinde, la problemo ne limigxas al difinitaj versionumeroj. Por plua informo vizitu al http://www.microsoft.com por sercxi tra la Microsoft Knowledge Base por \"mapi dll\"."
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.ModifiedSourceCode.HH1.sdffd23r3cefwefew.readmeitem.text
 msgid "Used / Modified Source Code"
-msgstr "Uzita/Modifita fontkodo"
+msgstr "Uzita / modifita fontkodo"
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.ModifiedSourceCode.HH2.sdffd23red32efew.readmeitem.text
 msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."
@@ -447,7 +446,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.A2.a.readmeitem.text
 msgid "The OpenOffice.org Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project."
-msgstr "Via aktiva partprenado tre helpos la evoluigon de cxi tiu grava libera programara projekto."
+msgstr "La komunumo de OpenOffice.org tre avantagxus de via aktiva partprenado tre helpos la evoluigon de cxi tiu grava libera programara projekto."
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.A3.a.readmeitem.text
 msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the user page at: "
@@ -455,7 +454,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.A3.b.readmeitem.text
 msgid "http://www.openoffice.org "
-msgstr "http://www.openoffice.org"
+msgstr "http://www.openoffice.org "
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Registration.A1.a.readmeitem.text
 msgid "Registration "
@@ -512,7 +511,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Subscribe.A3.d.readmeitem.text
 msgid "Marketing project: dev at marketing.openoffice.org *beyond development* (getting heavy) "
-msgstr "Merkata projekto: ev at marketing.openoffice.org *post disvolvado* (igxanta peza) "
+msgstr "Merkata projekto: dev at marketing.openoffice.org *post disvolvado* (igxanta peza) "
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.Subscribe.A3.e.readmeitem.text
 msgid "General code contributor list: dev at openoffice.org (moderate/heavy) "
@@ -556,7 +555,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.a.readmeitem.text
 msgid "For help with the OpenOffice.org 2.0 office suite, take a look at the archives to find questions already answered on the 'users at openoffice.org' mailing list at "
-msgstr "Por helpi pri la OpenOffice.org 2.0 oficeja pakajxo, rigardu al la arhxivoj por trovi demandojn jam responditajn en la dissendolisto 'users at openoffice.org'  je "
+msgstr "Por helpi pri la OpenOffice.org 2.0 oficeja pakajxo, rigardu al la arhxivoj por trovi demandojn jam responditajn en la dissendolisto 'users at openoffice.org' je "
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.c.readmeitem.text
 msgid ". Alternatively, you can send in your questions to users at openoffice.org. Remember to subscribe to the list to get an email response."
@@ -581,7 +580,7 @@
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.WayToStart.A2.a.readmeitem.text
 msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the OpenOffice.org source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at "
-msgstr "La plej bona maniero por ekkontribui estas por subskribi al unu aux pluraj el la dissendolistoj, spektu dum periodo, kaj iom post iom uzu la retposxtajn arhxivojn por alkutimigxi vin mem kun la multaj el la temoj kovritaj ekde kiam la fonta kodo de OpenOffice.org estis liberigitaj tiam dum oktobro 2000. Kiam vi estas komforta, cxio kion vi bezonas fari, estas sendi retposxtan mem-prezento kaj simple ensalti. Se vi konata kun Malfermfontaj Projektoj, inspektu nian liston de Farendajxoj kaj vidu cxu ekzistas io kun kio vi sxatus helpi. "
+msgstr "La plej bona maniero por ekkontribui estas por subskribi al unu aux pluraj el la dissendolistoj, spektu dum periodo, kaj iom post iom uzu la retposxtajn arhxivojn por alkutimigxi vin mem kun la multaj el la temoj kovritaj ekde kiam la fonta kodo de OpenOffice.org estis liberigitaj tiam dum oktobro 2000. Kiam vi estas komforta, cxio kion vi bezonas fari, estas sendi retposxtan mem-prezento kaj simple ensalti. Se vi konata kun Malfermfontaj Projektoj, inspektu nian liston de Farendajxoj kaj vidu cxu ekzistas io kun kio vi sxatus helpi je "
 
 #: readme.xrm#ooo_readme.WayToStart.A2.b.readmeitem.text
 msgid "http://development.openoffice.org/todo.html"




More information about the Openoffice-svn mailing list