[Openoffice-svn] r482 - in trunk: desktop/source extensions/source odk/examples/DevelopersGuide/OfficeDev/FilterDevelopment scaddins/source
svn at ikso.net
svn at ikso.net
Mon Jul 23 19:58:44 UTC 2007
Author: joop_eggen
Date: 2007-07-23 19:58:44 +0000 (Mon, 23 Jul 2007)
New Revision: 482
Modified:
trunk/desktop/source/app.po
trunk/extensions/source/propctrlr.po
trunk/odk/examples/DevelopersGuide/OfficeDev/FilterDevelopment/FlatXmlFilterDetection.po
trunk/scaddins/source/datefunc.po
Log:
fintradukis
Modified: trunk/desktop/source/app.po
===================================================================
--- trunk/desktop/source/app.po 2007-07-23 19:46:36 UTC (rev 481)
+++ trunk/desktop/source/app.po 2007-07-23 19:58:44 UTC (rev 482)
@@ -10,8 +10,8 @@
"Project-Id-Version: app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-18 14:37+1200\n"
-"Last-Translator: Donald Rogers <dero9753 at ihug.co.nz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-23 21:50+0100\n"
+"Last-Translator: Joop Eggen <joop_eggen at yahoo.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <<dev at eo.openoffice.org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,8 +33,10 @@
"All modified files have been saved and can\n"
"probably be recovered at program restart."
msgstr ""
-"Neriparebla eraro okazis.\\n\\nCxiuj modifitaj dosieroj estas konservitaj kaj"
-"\\nprobable ripareblas je programa restarto."
+"Neriparebla eraro okazis.\\n"
+"\\n"
+"Cxiuj modifitaj dosieroj estas konservitaj kaj\\n"
+"probable ripareblas je programa restarto."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START.string.text
msgid "The application cannot be started. "
@@ -78,12 +80,8 @@
msgstr "La konfigura servo ne estas disponebla."
#: desktop.src#STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY.string.text
-msgid ""
-"Start the setup application to repair the installation from the CD or the "
-"folder containing the installation packages."
-msgstr ""
-"Por ripari la instalajxon startigu la agordan aplikajxon de la KD aux de la "
-"dosierujo, kiuj enhavas la instalajn pakajxojn."
+msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
+msgstr "Por ripari la instalajxon startigu la agordan aplikajxon de la KD aux de la dosierujo, kiuj enhavas la instalajn pakajxojn."
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE.string.text
msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. "
@@ -94,9 +92,7 @@
msgstr "Ne eblis krei konekton al la centra konfiguro. "
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING.string.text
-msgid ""
-"You cannot access the central configuration because of missing access "
-"rights. "
+msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. "
msgstr "Vi ne povas atingi la centran konfiguron pro manko de alirrajtoj. "
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL.string.text
@@ -104,20 +100,18 @@
msgstr "Okazis gxenerala eraro dum provo atingi la centran konfiguron. "
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS.string.text
-msgid ""
-"The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of "
-"missing access rights. "
-msgstr ""
-"Ne eblis centre konservi la sxangxojn al viaj personaj agordajxoj pro manko "
-"de alirrajtoj. "
+msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. "
+msgstr "Ne eblis centre konservi la sxangxojn al viaj personaj agordajxoj pro manko de alirrajtoj. "
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS.string.text
msgid ""
-"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME "
-"configuration data.\n"
+"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
"\n"
"Please contact your system administrator."
-msgstr "%PRODUCTNAME ne starteblas pro eraro pri la atingado de konfiguraj datumoj por %PRODUCTNAME.\\n\\nBonvolu kontakti vian sistemadministranton."
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME ne starteblas pro eraro pri la atingado de konfiguraj datumoj por %PRODUCTNAME.\\n"
+"\\n"
+"Bonvolu kontakti vian sistemadministranton."
#: desktop.src#STR_INTERNAL_ERRMSG.string.text
msgid "The following internal error has occurred: "
@@ -125,16 +119,13 @@
#: desktop.src#QBX_USERDATALOCKED.querybox.text
msgid ""
-"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings "
-"or your personal settings are locked.\n"
-"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. "
-"Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on "
-"host '$h'.\n"
+"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
+"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
"\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
-"Aux alia seanco de %PRODUCTNAME atingas vian personan agordaron, aux via persona agordaro estas sxlosita.n"
-"Samtempaj atingoj povas kauxzi nekonsistecon cxe via persona agordaro. Antaux ol dauxrigi, vi konfirmu ke uzanto '$u' fermis %PRODUCTNAME sur gastiga komputilo '$h'.\n\n"
+"Aux alia seanco de %PRODUCTNAME atingas vian personan agordaron, aux via persona agordaro estas sxlosita.nSamtempaj atingoj povas kauxzi nekonsistecon cxe via persona agordaro. Antaux ol dauxrigi, vi konfirmu ke uzanto '$u' fermis %PRODUCTNAME sur gastiga komputilo '$h'.\n"
+"\n"
"Cxu vi vere volas dauxrigi?"
#: desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text
@@ -162,24 +153,22 @@
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE.string.text
-# "elemento-mastrumilo"? (Donald Rogers, 2007-07-18)
-#, fuzzy
msgid "The path manager is not available.\n"
-msgstr "La elemento-mastrumilo ne estas disponebla."
+msgstr "La vojprefikso-mastrumilo ne estas disponebla.\n"
#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE.string.text
msgid ""
-"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient "
-"free disk space. Please free more disc space at the following location and "
-"restart %PRODUCTNAME:\n"
+"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
-msgstr "Ne eblis fini la lokan instalajxon de %PRODUCTNAME pro nesuficxa diska spaco. Bonvolu disponigi plian diskan spacon cxe la jena loko kaj restartigi al %PRODUCTNAME:\n\n"
+msgstr ""
+"Ne eblis fini la lokan instalajxon de %PRODUCTNAME pro nesuficxa diska spaco. Bonvolu disponigi plian diskan spacon cxe la jena loko kaj restartigi al %PRODUCTNAME:\n"
+"\n"
#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS.string.text
msgid ""
-"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access "
-"rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the "
-"following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
+"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
-msgstr "Ne eblis trakti la lokan instalajxon de %PRODUCTNAME pro manko de rajtoj. Bonvolu certigi ke vi havas tauxgajn rajtojn aliri la jenan lokon kaj restartigi de %PRODUCTNAME:\n\n"
+msgstr ""
+"Ne eblis trakti la lokan instalajxon de %PRODUCTNAME pro manko de rajtoj. Bonvolu certigi ke vi havas tauxgajn rajtojn aliri la jenan lokon kaj restartigi de %PRODUCTNAME:\n"
+"\n"
Modified: trunk/extensions/source/propctrlr.po
===================================================================
--- trunk/extensions/source/propctrlr.po 2007-07-23 19:46:36 UTC (rev 481)
+++ trunk/extensions/source/propctrlr.po 2007-07-23 19:58:44 UTC (rev 482)
@@ -10,8 +10,8 @@
"Project-Id-Version: propctrlr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-23 21:13+1200\n"
-"Last-Translator: Donald Rogers <dero9753 at ihug.co.nz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-23 21:47+0100\n"
+"Last-Translator: Joop Eggen <joop_eggen at yahoo.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <<dev at eo.openoffice.org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,14 +33,8 @@
msgstr "Signo"
#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
-msgid ""
-"Subforms can be used to display detailed data about the current record of the "
-"master form. To do this, you can specify which columns in the subform match "
-"which columns in the master form."
-msgstr ""
-"En subformularoj oni povas vidigi detalajn informojn pri la aktuala rikordo de "
-"la cxefa formo. Por fari tion, vi povas elekti kolumnojn en la subformo, kiuj "
-"kongruu kun kolumnoj en la cxefa formo."
+msgid "Subforms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the subform match which columns in the master form."
+msgstr "En subformularoj oni povas vidigi detalajn informojn pri la aktuala rikordo de la cxefa formo. Por fari tion, vi povas elekti kolumnojn en la subformo, kiuj kongruu kun kolumnoj en la cxefa formo."
#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.modaldialog.text
msgid "Link fields"
@@ -747,8 +741,8 @@
msgid "Range"
msgstr "Amplekso"
-#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER.string.text
# "Plenigi parametrojn" aux "Plenigi parametrojn"? (Donald Rogers, 2007-07-18)
+#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER.string.text
msgid "Fill parameters"
msgstr "Plenigaj parametrojn"
@@ -1314,8 +1308,8 @@
msgid "Selection type"
msgstr "Elektotipo"
+# Cxe arbovido montri la plej supra elemento (mi kredas) - Joop, 2007-07-23
#: formres.src#RID_STR_ROOT_DISPLAYED.string.text
-#, fuzzy
msgid "Root displayed"
msgstr "Radiko vidigita"
@@ -1323,8 +1317,8 @@
msgid "Show handles"
msgstr "Vidigi tenilojn"
+# Cxe arbovido montri la plej supra elemento (mi kredas) - Joop, 2007-07-23
#: formres.src#RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES.string.text
-#, fuzzy
msgid "Show root handles"
msgstr "Vidigi radikajn tenilojn"
@@ -1332,8 +1326,8 @@
msgid "Editable"
msgstr "Redaktebla"
-#: formres.src#RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING.string.text
# Cxu? (Donald Rogers, 2007-07-23)
+#: formres.src#RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING.string.text
msgid "Invokes stop node editing"
msgstr "Envokas redakti finnodojn"
@@ -1358,8 +1352,7 @@
#: pcrmiscres.src#RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE.string.text
msgid ""
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
-"Please note that this will affect all controls which are bound to this data "
-"type."
+"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type."
msgstr ""
"Cxu vi volas forigi la datumtipon '#type#' el la modelo?\n"
"Bonvolu noti ke cxi tio influos cxiujn regilojn kiuj estas ligitaj al cxi tiu datumtipo."
@@ -1471,12 +1464,8 @@
msgstr "Helpo"
#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.fixedtext.text
-msgid ""
-"These are control fields that can be used as label fields for the "
-"$control_class$ $control_name$."
-msgstr ""
-"Tiuj cxi estas regilaj kampoj uzeblaj kiel etikedaj kampoj por la "
-"$control_class$ $control_name$."
+msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $control_class$ $control_name$."
+msgstr "Tiuj cxi estas regilaj kampoj uzeblaj kiel etikedaj kampoj por la $control_class$ $control_name$."
#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.checkbox.text
msgid "~No assignment"
Modified: trunk/odk/examples/DevelopersGuide/OfficeDev/FilterDevelopment/FlatXmlFilterDetection.po
===================================================================
--- trunk/odk/examples/DevelopersGuide/OfficeDev/FilterDevelopment/FlatXmlFilterDetection.po 2007-07-23 19:46:36 UTC (rev 481)
+++ trunk/odk/examples/DevelopersGuide/OfficeDev/FilterDevelopment/FlatXmlFilterDetection.po 2007-07-23 19:58:44 UTC (rev 482)
@@ -1,5 +1,4 @@
# extracted from odk/examples/DevelopersGuide/OfficeDev/FilterDevelopment/FlatXmlFilterDetection.oo
-#, fuzzy
# INFORMOJ PRI TIU CXI DOSIERO
# Cxu fintradukita? -- NE
# Cxu kontrollegita? -- ??
@@ -8,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Esperantigo de OpenOffice.org 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-16 23:39+0100\n"
-"Last-Translator: Tim Morley <t_morley at argonet.co.uk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-23 21:55+0100\n"
+"Last-Translator: Joop Eggen <joop_eggen at yahoo.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <dev at eo.openoffice.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,23 +17,24 @@
"X-Generator: Translate Toolkit 0.8rc5\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+# XML-umoj por la OOo produktoj, inkl. la cxefdokumento (Joop, 2007-07-23)
#: FlatXmlTypeDetection.xcu#..Types.Types.devguide_FlatXMLType_Cpp_calc.UIName.value.text
msgid "DevGuide FlatXML Calc"
-msgstr ""
+msgstr "DevGuide FlatXML de Tabelilo"
#: FlatXmlTypeDetection.xcu#..Types.Types.devguide_FlatXMLType_Cpp_draw.UIName.value.text
msgid "DevGuide FlatXML Draw"
-msgstr ""
+msgstr "DevGuide FlatXML de Desegnilo"
#: FlatXmlTypeDetection.xcu#..Types.Types.devguide_FlatXMLType_Cpp_impress.UIName.value.text
msgid "DevGuide FlatXML Impress"
-msgstr ""
+msgstr "DevGuide FlatXML de Prezentilo"
#: FlatXmlTypeDetection.xcu#..Types.Types.devguide_FlatXMLType_Cpp_writer.UIName.value.text
msgid "DevGuide FlatXML Writer"
-msgstr ""
+msgstr "DevGuide FlatXML de Verkilo"
#: FlatXmlTypeDetection.xcu#..Types.Types.devguide_FlatXMLType_Cpp_master.UIName.value.text
msgid "DevGuide FlatXML Master"
-msgstr ""
+msgstr "DevGuide FlatXML Cxefa"
Modified: trunk/scaddins/source/datefunc.po
===================================================================
--- trunk/scaddins/source/datefunc.po 2007-07-23 19:46:36 UTC (rev 481)
+++ trunk/scaddins/source/datefunc.po 2007-07-23 19:58:44 UTC (rev 482)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: Esperantigo de OpenOffice.org 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-11 22:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-23 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Joop Eggen <joop_eggen at yahoo.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <dev at eo.openoffice.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,51 +21,37 @@
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.string.tex"
-"t\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.string.text\n"
"Start date"
msgstr "Komenca dato"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.3.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.3.string.tex"
-"t\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.3.string.text\n"
"First day of the period"
msgstr "Unua tago de la periodo"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.string.tex"
-"t\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.string.text\n"
"End date"
msgstr "Fina dato"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.5.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.5.string.tex"
-"t\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.5.string.text\n"
"Last day of the period"
msgstr "Lasta tago de la periodo"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.6.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.6.string.tex"
-"t\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.6.string.text\n"
"Type"
msgstr "Tipo"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.7.string.text
-msgid ""
-"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar "
-"weeks."
-msgstr ""
-"Tipo de kalkulo: Tipo=0 signifas la tempan intervalon, Tipo=1 signifas "
-"kalendarajn semajnojn."
+msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks."
+msgstr "Tipo de kalkulo: Tipo=0 signifas la tempan intervalon, Tipo=1 signifas kalendarajn semajnojn."
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.1.string.text
msgid "Determines the number of months in a specific period."
@@ -73,9 +59,7 @@
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.string.te"
-"xt\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.string.text\n"
"Start date"
msgstr "Komenca dato"
@@ -85,9 +69,7 @@
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.string.te"
-"xt\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.string.text\n"
"End date"
msgstr "Fina dato"
@@ -97,19 +79,13 @@
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.6.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.6.string.te"
-"xt\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.6.string.text\n"
"Type"
msgstr "Tipo"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.7.string.text
-msgid ""
-"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar "
-"months."
-msgstr ""
-"Tipo de kalkulo: Tipo=0 signifas la tempan intervalon, Tipo=1 signifas "
-"kalendarajn monatojn."
+msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months."
+msgstr "Tipo de kalkulo: Tipo=0 signifas la tempan intervalon, Tipo=1 signifas kalendarajn monatojn."
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.1.string.text
msgid "Calculates the number of years in a specific period."
@@ -117,52 +93,37 @@
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.string.tex"
-"t\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.string.text\n"
"Start date"
msgstr "Komenca dato"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.3.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.3.string.tex"
-"t\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.3.string.text\n"
"First day of the period"
msgstr "Unua tago de la periodo"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.string.tex"
-"t\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.string.text\n"
"End date"
msgstr "Fina dato"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.5.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.5.string.tex"
-"t\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.5.string.text\n"
"Last day of the period"
msgstr "Lasta tago de la periodo"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.6.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.6.string.tex"
-"t\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.6.string.text\n"
"Type"
msgstr "Tipo"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.7.string.text
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar "
-"years."
-msgstr ""
-"Tipo de kalkulo: Tipo=0 signifas la tempan intervalon, Tipo=1 signifas "
-"kalendarajn jarojn."
+msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years."
+msgstr "Tipo de kalkulo: Tipo=0 signifas la tempan intervalon, Tipo=1 signifas kalendarajn jarojn."
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.1.string.text
msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)."
@@ -170,17 +131,13 @@
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.2.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.2.string.te"
-"xt\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.2.string.text\n"
"Date"
msgstr "Date"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.3.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.3.string.te"
-"xt\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.3.string.text\n"
"Any day in the desired year"
msgstr "Iu tago en la dezirata jaro"
@@ -190,9 +147,7 @@
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.2.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.2.string.t"
-"ext\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.2.string.text\n"
"Date"
msgstr "Date"
@@ -206,17 +161,13 @@
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.2.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.2.string.te"
-"xt\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.2.string.text\n"
"Date"
msgstr "Date"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.3.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.3.string.te"
-"xt\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.3.string.text\n"
"Any day in the desired year"
msgstr "Iu tago en la dezirata jaro"
@@ -226,17 +177,13 @@
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.2.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.2.string.t"
-"ext\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.2.string.text\n"
"Date"
msgstr "Date"
#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.3.string.text
msgid ""
-"_: "
-"datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.3.string.t"
-"ext\n"
+"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.3.string.text\n"
"Any day in the desired year"
msgstr "Iu tago en la dezirata jaro"
@@ -286,22 +233,16 @@
#~ msgid "Start date"
#~ msgstr "Komenca dato"
-
#~ msgid "First day of the period"
#~ msgstr "Unua tago de la periodo"
-
#~ msgid "End date"
#~ msgstr "Fina dato"
-
#~ msgid "Last day of the period"
#~ msgstr "Lasta tago de la periodo"
-
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
-
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dato"
-
#~ msgid "Any day in the desired year"
#~ msgstr "Iu tago en la dezirata jaro"
More information about the Openoffice-svn
mailing list