[Openoffice-svn] r67 - trunk/sw

svn at ikso.net svn at ikso.net
Sun Apr 29 14:40:20 UTC 2007


Author: joop_eggen
Date: 2007-04-29 14:40:20 +0000 (Sun, 29 Apr 2007)
New Revision: 67

Modified:
   trunk/sw/sdi.po
Log:
NOTU: cxar estis miksajxo de "Iri al ..." kaj "Al ..." mi homogenigis al 
"Al ..." kiel la angla "To ...".


Modified: trunk/sw/sdi.po
===================================================================
--- trunk/sw/sdi.po	2007-04-29 14:23:08 UTC (rev 66)
+++ trunk/sw/sdi.po	2007-04-29 14:40:20 UTC (rev 67)
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: Esperantigo de OpenOffice.org 2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-03-28 16:04\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-27 15:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-29 16:36+0100\n"
 "Last-Translator: Joop Eggen <joop_eggen at yahoo.de>\n"
 "Language-Team: Esperantiga Skipo <dev at eo.openoffice.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,7 +70,6 @@
 
 # Estas pluraj similaj tiajxoj. Eble la signifo estas iom alia: 'elekti signon maldekstre de ...' LDC 20050729
 #: swslots.src#FN_CHAR_LEFT_SEL.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Select Character Left"
 msgstr "Elekti Signon Maldekstren"
 
@@ -79,12 +78,10 @@
 msgstr "Iri Dekstren"
 
 #: swslots.src#FN_CHAR_RIGHT_SEL.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Select Character Right"
 msgstr "Elekti Signon Dekstren"
 
 #: swslots.src#FN_CNTNT_TO_NEXT_FRAME.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Next Frame"
 msgstr "Al la Sekva Kadro"
 
@@ -155,7 +152,6 @@
 msgstr "Formula Breto"
 
 #: swslots.src#FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Index Entry"
 msgstr "Indeksero"
 
@@ -238,7 +234,6 @@
 msgstr "Al Tabela Fino"
 
 #: swslots.src#FN_ENVELOP.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Insert Envelope"
 msgstr "Enmeti Koverton"
 
@@ -283,12 +278,10 @@
 msgstr "Piednotoj"
 
 #: swslots.src#FN_FORMAT_FRAME_DLG.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Frame Properties"
 msgstr "Kadraj Atributoj"
 
 #: swslots.src#FN_FORMAT_GRAFIC_DLG.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Edit Graphics"
 msgstr "Redakti Grafikojn"
 
@@ -301,7 +294,6 @@
 msgstr "Pagxa Agordaro"
 
 #: swslots.src#FN_FORMAT_RESET.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Reset Font Attributes"
 msgstr "Reagordi Tiparajn Atributojn"
 
@@ -360,7 +352,6 @@
 msgstr "Gxisrandigi Supren"
 
 #: swslots.src#FN_FRAME_CHAIN.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Link Frames"
 msgstr "Ligi Kadrojn"
 
@@ -382,7 +373,6 @@
 msgstr "Meti Kursoron sur Ankron"
 
 #: swslots.src#FN_FRAME_UNCHAIN.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Unlink Frames"
 msgstr "Malligi Kadrojn"
 
@@ -476,7 +466,6 @@
 
 # ERARA
 #: swslots.src#FN_IDX_MARK_TO_IDX.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Index Mark to Index"
 msgstr "Algxustigi al konturo"
 
@@ -559,7 +548,6 @@
 msgstr "Enmeti Piednoton"
 
 #: swslots.src#FN_INSERT_FRAME.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Insert Frame"
 msgstr "Enmeti kadron"
 
@@ -568,17 +556,14 @@
 msgstr "Mane enmeti unukolumnan kadron"
 
 #: swslots.src#FN_INSERT_FRAME_INTERACT.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Insert Frame Manually"
 msgstr "Enmeti Kadron Mane"
 
 #: swslots.src#FN_INSERT_HARD_SPACE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Insert Non-breaking Space"
 msgstr "Enmeti Nerompeman Spaceton"
 
 #: swslots.src#FN_INSERT_HARDHYPHEN.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Insert Non-breaking Hyphen"
 msgstr "Enmeti Nerompeman Streketon"
 
@@ -631,7 +616,6 @@
 msgstr "Enmeti %PRODUCTNAME Matematikan objekton"
 
 #: swslots.src#FN_INSERT_SOFT_HYPHEN.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Insert Optional Hyphen"
 msgstr "Enmeti Eventualan Streketon"
 
@@ -663,17 +647,14 @@
 msgstr "Al Cxi-suba Linio"
 
 #: swslots.src#FN_LINE_DOWN_SEL.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Select Down"
 msgstr "Elekti Malsupren"
 
 #: swslots.src#FN_LINE_NUMBERING_DLG.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Set Line Numbering"
 msgstr "Agordi Linian Numeradon"
 
 #: swslots.src#FN_LINE_UP.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Top Line"
 msgstr "Iri al la Plej Supra Linio"
 
@@ -682,46 +663,38 @@
 msgstr "Elekti gxis la plej supera Linio"
 
 #: swslots.src#FN_NAVIGATION_PI_GOTO_PAGE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Page"
-msgstr "Iri al la Pagxo"
+msgstr "Al Pagxo"
 
 #: swslots.src#FN_NEW_GLOBAL_DOC.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Create Master Document"
 msgstr "Krei Cxefan Dokumenton"
 
 #: swslots.src#FN_NEW_HTML_DOC.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Create HTML Document"
 msgstr "Krei HTML-Dokumenton"
 
 #: swslots.src#FN_NEXT_BOOKMARK.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Next Bookmark"
-msgstr "Iri al la Sekva Legosigno"
+msgstr "Al la Sekva Legosigno"
 
 #: swslots.src#FN_NEXT_FOOTNOTE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Next Footnote"
-msgstr "Iri al la Sekva Piednoto"
+msgstr "Al la Sekva Piednoto"
 
 #: swslots.src#FN_NEXT_PARA.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Next Paragraph"
 msgstr "Al la Sekva Paragrafo"
 
 #: swslots.src#FN_NEXT_SENT.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Next Sentence"
-msgstr "Iri al la Sekva Frazo"
+msgstr "Al la Sekva Frazo"
 
 #: swslots.src#FN_NEXT_SENT_SEL.sfxslotinfo.text
 msgid "Select to Next Sentence"
 msgstr "Elektu gxis Sekvanta Frazo"
 
 #: swslots.src#FN_NEXT_TABLE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Next Table"
 msgstr "Al la Sekva Tabelo"
 
@@ -739,7 +712,6 @@
 msgstr "Iri al Sekvanta Indeksa Marko"
 
 #: swslots.src#FN_NEXT_WORD.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Word Right"
 msgstr "Al la Vorto Dekstre"
 
@@ -749,17 +721,14 @@
 msgstr "Elekti gxis Vorto Dekstre"
 
 #: swslots.src#FN_NUM_BULLET_DOWN.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Down One Level"
-msgstr "Malsupreniri je Unu Nivelo"
+msgstr "Malsupren je Unu Nivelo"
 
 #: swslots.src#FN_NUM_BULLET_MOVEDOWN.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Move Down"
 msgstr "Movi Malsupren"
 
 #: swslots.src#FN_NUM_BULLET_MOVEUP.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Move Up"
 msgstr "Movi Supren"
 
@@ -768,12 +737,10 @@
 msgstr "Al Sekvanta Paragrafo en Nivelo"
 
 #: swslots.src#FN_NUM_BULLET_NONUM.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Insert Unnumbered Entry"
 msgstr "Enmeti Sennumeran Elementon"
 
 #: swslots.src#FN_NUM_BULLET_OFF.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Numbering Off"
 msgstr "Numerado Malsxaltita"
 
@@ -793,27 +760,22 @@
 msgstr "Al Antauxa Paragrafo en Nivelo"
 
 #: swslots.src#FN_NUM_BULLET_UP.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Up One Level"
-msgstr "Supreniri je Unu Nivelo"
+msgstr "Supren je Unu Nivelo"
 
 #: swslots.src#FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Edit Number Format"
 msgstr "Redakti Numerformaton"
 
 #: swslots.src#FN_NUM_OR_NONUM.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Numbering On/Off"
 msgstr "Numerado Ek/For"
 
 #: swslots.src#FN_NUMBER_BULLETS.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Edit Numbering"
 msgstr "Redakti Numeradon"
 
 #: swslots.src#FN_NUMBER_CURRENCY.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Number Format: Currency"
 msgstr "Numerformato: Valuto"
 
@@ -822,64 +784,52 @@
 msgstr "Numerformato : Dato"
 
 #: swslots.src#FN_NUMBER_NEWSTART.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Restart Numbering"
 msgstr "Rekomenci Numeradon"
 
 #: swslots.src#FN_NUMBER_PERCENT.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Number Format: Percent"
 msgstr "Nombroformato: Elcentajxo"
 
 #: swslots.src#FN_NUMBER_SCIENTIFIC.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Number Format: Exponential"
 msgstr "Nombroformato: Eksponenciala"
 
 # Mi nun rimarkas, ke iufoje 'number' estis tradukata per 'numero', alifoje per 'nombro' Mi lasis LDC 20050720
 #: swslots.src#FN_NUMBER_STANDARD.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Number Format: Standard"
 msgstr "Numerformato: Normala"
 
 #: swslots.src#FN_NUMBER_TIME.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Number Format: Time"
 msgstr "Numerformato: Hora"
 
 #: swslots.src#FN_NUMBER_TWODEC.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Number Format: Decimal"
 msgstr "Numerformato: Decimala"
 
 #: swslots.src#FN_NUMBERING_OUTLINE_DLG.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Outline Numbering"
 msgstr "Skema Numerado"
 
 #: swslots.src#FN_OPTIMIZE_TABLE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Optimize"
 msgstr "Optimumigi"
 
 #: swslots.src#FN_OUTLINE_TO_CLIPBOARD.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Outline to Clipboard"
 msgstr "Skemo al Tondejo"
 
 #: swslots.src#FN_OUTLINE_TO_IMPRESS.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Outline to Presentation"
 msgstr "Skemo al Prezentajxo"
 
 #: swslots.src#FN_PAGE_STYLE_SET_COLS.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Page Style: Columns"
 msgstr "Pagxa Stilo: Kolumnoj"
 
 # Mi nun rimarkas, ke iufoje 'next' estis tradukata per 'sekvanta', alifoje per 'sekva'. Mi mem emis uzi 'sekvanta' sed lasis la auxtomatajn tradukojn. LDC 20050720
 #: swslots.src#FN_PAGEDOWN.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Next Page"
 msgstr "Sekvanta Pagxo"
 
@@ -888,7 +838,6 @@
 msgstr "Elekti al Sekvanta Pagxo"
 
 #: swslots.src#FN_PAGEUP.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Antauxa Pagxo"
 
@@ -897,34 +846,28 @@
 msgstr "Elekti gxis Antauxa Pagxo"
 
 #: swslots.src#FN_PASTESPECIAL.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Paste Special"
 msgstr "Alglui Speciale"
 
 #: swslots.src#FN_POSTIT.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Insert Note"
 msgstr "Enmeti noton"
 
 #: swslots.src#FN_PREV_BOOKMARK.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Previous Bookmark"
 msgstr "Al la Antauxa Legosigno"
 
 #: swslots.src#FN_PREV_FOOTNOTE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Previous Footnote"
-msgstr "Iri al la Antauxa Piednoto"
+msgstr "Al la Antauxa Piednoto"
 
 #: swslots.src#FN_PREV_PARA.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Previous Paragraph"
 msgstr "Al la Antauxa Paragrafo"
 
 #: swslots.src#FN_PREV_SENT.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Previous Sentence"
-msgstr "Iri al la Antauxa Frazo"
+msgstr "Al la Antauxa Frazo"
 
 # Mi rimarkis, ke kelkfoje 'select' estis tradukata per 'elekti', alifoje per 'elektu', sed ne sxangxis la auxtomatajn tradukojn LDC 20050720
 #: swslots.src#FN_PREV_SENT_SEL.sfxslotinfo.text
@@ -932,7 +875,6 @@
 msgstr "Elektu al ANtauxa Frazo"
 
 #: swslots.src#FN_PREV_TABLE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Previous Table"
 msgstr "Al la Antauxa Tabelo"
 
@@ -963,18 +905,15 @@
 msgstr "Presi vidon de agordajxa pagxo"
 
 #: swslots.src#FN_PREVIEW_ZOOM.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Preview Zoom"
 msgstr "Antauxvida Zomo"
 
 #: swslots.src#FN_PRINT_LAYOUT.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Print Layout On/Off"
 msgstr "Presarangxo Ek/For"
 
 # Mi rimarkis, ke 'view' estas foje 'vido', foje 'aspekto', cxi tie 'antauxvido' (mi preferas tion kaj versxajne mem uzis tiun terminon...). LDC 20050720
 #: swslots.src#FN_PRINT_PAGEPREVIEW.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Print page view"
 msgstr "Presi la antauxvidon"
 
@@ -985,7 +924,6 @@
 msgstr "Retposxta Kunfandada Sorcxilo"
 
 #: swslots.src#FN_QRY_MERGE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Prepare Mail Merge"
 msgstr "Prepari Retposxtan Kunfandadon"
 
@@ -994,12 +932,10 @@
 msgstr "Akcepti aux malakcepti sxnagxojn"
 
 #: swslots.src#FN_REDLINE_COMMENT.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Insert Comment"
 msgstr "Enmeti Komenton"
 
 #: swslots.src#FN_REDLINE_ON.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Switch on Review"
 msgstr "Sxalti la Revizion"
 
@@ -1008,62 +944,50 @@
 msgstr "Protekti Rikordajxon de Sxangxoj"
 
 #: swslots.src#FN_REDLINE_SHOW.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Highlight Changes"
 msgstr "Emfazi Sxangxojn"
 
 #: swslots.src#FN_REFRESH_VIEW.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Restore View"
 msgstr "Restauxri Vidon"
 
 #: swslots.src#FN_REPAGINATE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Repaginate"
 msgstr "Re-enpagxigi"
 
 #: swslots.src#FN_REPEAT_SEARCH.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Repeat Search"
 msgstr "Ripeti Sercxon"
 
 #: swslots.src#FN_RULER.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Ruler On/Off"
 msgstr "Mezurilo Ek/For"
 
 #: swslots.src#FN_SELECT_PARA.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Select Paragraph"
 msgstr "Elekti Paragrafon"
 
 #: swslots.src#FN_SELECT_WORD.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Select Word"
 msgstr "Elekti Vorton"
 
 #: swslots.src#FN_SET_ADD_MODE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "MultiSelection On"
 msgstr "Plurelekto Sxaltita"
 
 #: swslots.src#FN_SET_EXT_MODE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Extended Selection On"
 msgstr "Etendita Elekto Sxaltita"
 
 #: swslots.src#FN_SET_PAGE_STYLE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Apply Page Style"
 msgstr "Apliki Pagxan Stilon"
 
 #: swslots.src#FN_SET_SUB_SCRIPT.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Subscript"
 msgstr "Malalta Skribo"
 
 #: swslots.src#FN_SET_SUPER_SCRIPT.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Superscript"
 msgstr "Alta Skribo"
 
@@ -1089,7 +1013,6 @@
 
 #: swslots.src#FN_SORTING_DLG.sfxslotinfo.text
 #: swslots.src#FN_TABLE_SORT_DIALOG.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordigi"
 
@@ -1099,12 +1022,10 @@
 
 # 'to column begin' estis tradukata per 'Iri al Kolumna Starto'. Alie 'begin'oj estas 'Komencoj', kiuj sxajnas pli oprtunaj al mi. LDC 20050720
 #: swslots.src#FN_START_OF_COLUMN.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Column Begin"
-msgstr "Iri al Kolumna Starto"
+msgstr "Al Kolumna Starto"
 
 #: swslots.src#FN_START_OF_DOCUMENT.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Document Begin"
 msgstr "Al la Dokumenta Starto"
 
@@ -1113,9 +1034,8 @@
 msgstr "Elekti gxis Komenco dde Dokumento"
 
 #: swslots.src#FN_START_OF_LINE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Line Begin"
-msgstr "Iri al la Linistarto"
+msgstr "Al la Linistarto"
 
 #: swslots.src#FN_START_OF_LINE_SEL.sfxslotinfo.text
 msgid "Select to Begin of Line"
@@ -1134,16 +1054,14 @@
 msgstr "Elekti gxis Komenco de Sekvanta Pagxo"
 
 #: swslots.src#FN_START_OF_PAGE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Page Begin"
-msgstr "Iri al la Pagxa Starto"
+msgstr "Al la Pagxa Starto"
 
 #: swslots.src#FN_START_OF_PAGE_SEL.sfxslotinfo.text
 msgid "Select to Page Begin"
 msgstr "Elekti gxis la Komenco de Pagxo"
 
 #: swslots.src#FN_START_OF_PARA.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Paragraph Begin"
 msgstr "Al la Paragrafa Starto"
 
@@ -1164,12 +1082,10 @@
 msgstr "Elekti gxis Komenco de ANtauxa Pagxo"
 
 #: swslots.src#FN_START_TABLE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Table Begin"
-msgstr "Iri al la Tabela Starto"
+msgstr "Al la Tabela Starto"
 
 #: swslots.src#FN_STAT_HYPERLINKS.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Hyperlinks Active"
 msgstr "Hiperligiloj Aktivaj"
 
@@ -1178,22 +1094,18 @@
 msgstr "Elekta Regximo"
 
 #: swslots.src#FN_STAT_TEMPLATE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Page Style"
 msgstr "Pagxa Stilo"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_ADJUST_CELLS.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Optimal Column Width"
 msgstr "Optimuma Kolumnolargxo"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_AUTOSUM.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Sum"
 msgstr "Sumo"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_BALANCE_CELLS.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Space Columns Equally"
 msgstr "Egale Interspacigi Kolumnojn"
 
@@ -1202,27 +1114,22 @@
 msgstr "Egale Interspacigi Vicojn"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_DELETE_COL.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Delete Column"
 msgstr "Forigi Kolumnon"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_INSERT_COL.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Enmeti Kolumnon"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_INSERT_ROW.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Enmeti Vicon"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_MERGE_CELLS.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Merge Cells"
 msgstr "Kunfandi Cxelojn"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_MERGE_TABLE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Merge Table"
 msgstr "Kunfandi Tabelon"
 
@@ -1247,17 +1154,14 @@
 msgstr "Apliki Stilan Tekstokorpon"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_MODE_FIX.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Table: Fixed"
 msgstr "Tabelo: Fiksita"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_MODE_FIX_PROP.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Table: Fixed, Proportional"
 msgstr "Tabelo: Fiksita, Proporcia"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_MODE_VARIABLE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Table: Variable"
 msgstr "Tabelo: Variebla"
 
@@ -1267,87 +1171,70 @@
 msgstr "Optimuma Vica Alto"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_SELECT_ALL.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Select Table"
 msgstr "Elekti Tabelon"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_SELECT_COL.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Select Column"
 msgstr "Elekti Kolumnon"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_SELECT_ROW.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Select Rows"
 msgstr "Elekti Vicojn"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Protect Cells"
 msgstr "Protekti Cxelojn"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Row Height"
 msgstr "Vica Alto"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_SPLIT_CELLS.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Split Cells"
 msgstr "Dividi Cxelojn"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_SPLIT_TABLE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Split Table"
 msgstr "Dividi Tabelon"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Unprotect sheet"
 msgstr "Malprotekti folion"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Unprotect cells"
 msgstr "Malprotekti cxelojn"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_VERT_BOTTOM.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Bottom"
 msgstr "Malsupro"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_VERT_CENTER.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Center ( vertical )"
 msgstr "Centrigi Vertikale"
 
 #: swslots.src#FN_TABLE_VERT_NONE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Supre"
 
 #: swslots.src#FN_THESAURUS_DLG.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Thesaurus"
 msgstr "Tezauxro"
 
 #: swslots.src#FN_TO_FOOTER.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Footer"
-msgstr "Iri al Pagxopiedo"
+msgstr "Al Pagxopiedo"
 
 #: swslots.src#FN_TO_HEADER.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "To Header"
-msgstr "Iri al la Pagxokapo"
+msgstr "Al la Pagxokapo"
 
 #: swslots.src#FN_TOOL_ANKER.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Change Anchor"
 msgstr "Sxangxi Ankron"
 
 #: swslots.src#FN_TOOL_ANKER_AT_CHAR.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Anchor to Character"
 msgstr "Ankri al Signo"
 
@@ -1356,83 +1243,67 @@
 msgstr "Ankro kiel Signo"
 
 #: swslots.src#FN_TOOL_ANKER_FRAME.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Anchor To Frame"
 msgstr "Ankri Al Kadro"
 
 #: swslots.src#FN_TOOL_ANKER_PAGE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Anchor To Page"
 msgstr "Ankri Al Pagxo"
 
 #: swslots.src#FN_TOOL_ANKER_PARAGRAPH.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Anchor To Paragraph"
 msgstr "Ankri Al Paragrafo"
 
 #: swslots.src#FN_TOOL_GROUP.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Group"
 msgstr "Grupigi"
 
 #: swslots.src#FN_TOOL_HIERARCHIE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Change Position"
 msgstr "Sxangxi Pozicion"
 
 #: swslots.src#FN_TOOL_UNGROUP.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Malgrupigi"
 
 #: swslots.src#FN_UNDERLINE_DOUBLE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Double Underline "
 msgstr "Duopa Substreko"
 
 #: swslots.src#FN_UPDATE_ALL.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Update All"
 msgstr "Gxisdatigi Cxion"
 
 #: swslots.src#FN_UPDATE_ALL_LINKS.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Update All Links"
 msgstr "Gxisdatigi Cxiujn Ligilojn"
 
 #: swslots.src#FN_UPDATE_CUR_TOX.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Update Index"
 msgstr "Gxisdatigi Indekson"
 
 #: swslots.src#FN_EDIT_CURRENT_TOX.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Edit index"
 msgstr "Redakti Indekson"
 
 #: swslots.src#FN_UPDATE_FIELDS.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Update Fields"
 msgstr "Gxisdatigi Kampojn"
 
 #: swslots.src#FN_UPDATE_INPUTFIELDS.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Update Input Fields"
 msgstr "Gxisdatigi Enigajn Kampojn"
 
 #: swslots.src#FN_UPDATE_TOX.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Update Indexes"
 msgstr "Gxisdatigi Indeksojn"
 
 #: swslots.src#FN_VIEW_BOUNDS.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Text Limits"
 msgstr "Tekstaj Limoj"
 
 # Mi rimarkas, ke cxi tie la akuzativo estas uzata. Kelkaj uloj preferus la aperitivon, cxu ne? ;o)  LDC 20050729
 #: swslots.src#FN_VIEW_FIELDNAME.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Field Names On/Off"
 msgstr "Kampajn Nomojn Ek/For"
 
@@ -1443,12 +1314,10 @@
 msgstr "Bildoj Ek/for"
 
 #: swslots.src#FN_VIEW_HIDDEN_PARA.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Hidden Paragraphs"
 msgstr "Kasxitaj Paragrafoj"
 
 #: swslots.src#FN_VIEW_MARKS.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Field Shadings"
 msgstr "Kampoj Reliefigitaj"
 
@@ -1458,12 +1327,10 @@
 msgstr "Nepresaj Signoj ek/for"
 
 #: swslots.src#FN_VIEW_TABLEGRID.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Table Limits"
 msgstr "Tabelaj Limoj"
 
 #: swslots.src#FN_VLINEAL.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Ruler"
 msgstr "Vertikala Mezurilo"
 
@@ -1473,12 +1340,10 @@
 
 # Mi nun rimarkas, ke en la baza terminaro la majuskloj ne estis transskribataj en Eo. Mi ja faris (kvankam mi ne sxatas tiom da majuskloj), ecx plej ofte sxangxis la auxtomatan tekston, kredante memori, ke ni tion konvenis ?? LDC 20050720
 #: swslots.src#FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Wrap First Paragraph"
 msgstr "Cxirkauxfluo de unua paragrafo"
 
 #: swslots.src#SID_ATTR_CHAR_COLOR_BACKGROUND.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Emfazado"
 
@@ -1493,7 +1358,6 @@
 msgstr "Tipara koloro de plenigilo"
 
 #: swslots.src#SID_ATTR_CHAR_COLOR2.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Font Color"
 msgstr "Tipara Koloro"
 
@@ -1502,37 +1366,30 @@
 msgstr "Sxargi Stilojn"
 
 #: swslots.src#FN_FORMAT_COLUMN.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolumnoj"
 
 #: swslots.src#FN_INSERT_MULTI_TOX.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Insert Index"
 msgstr "Enmeti indekson"
 
 #: swslots.src#FN_INSERT_AUTH_ENTRY_DLG.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Insert Bibliography Entry"
 msgstr "Enmeti bibliografieron"
 
 #: swslots.src#FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Edit Bibliography Entry"
 msgstr "Redakti bibliografian eron"
 
 #: swslots.src#FN_REMOVE_CUR_TOX.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Delete index"
 msgstr "Forigi Indekson"
 
 #: swslots.src#FN_EDIT_HYPERLINK.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Edit hyperlink"
 msgstr "Redakti hiperligilon"
 
 #: swslots.src#FN_SET_MODOPT_TBLNUMFMT.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Number Recognition"
 msgstr "Rekono de numeroj"
 
@@ -1541,7 +1398,6 @@
 msgstr "Gxisdatigi diagramojn"
 
 #: swslots.src#FN_NAME_GROUP.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Name Object"
 msgstr "Nomi Objekton"
 
@@ -1588,7 +1444,6 @@
 msgstr "Titolaj Vicoj ripetotaj"
 
 #: swslots.src#FN_XFORMS_DESIGN_MODE.sfxslotinfo.text
-#, fuzzy
 msgid "Design Mode On/Off"
 msgstr "Skizoregximo ek/for"
 




More information about the Openoffice-svn mailing list