[Openoffice-svn] r56 - trunk/dbaccess/source/ui

svn at ikso.net svn at ikso.net
Sat Apr 28 00:13:36 UTC 2007


Author: dero9753 at ihug.co.nz
Date: 2007-04-28 00:13:36 +0000 (Sat, 28 Apr 2007)
New Revision: 56

Modified:
   trunk/dbaccess/source/ui/querydesign.po
   trunk/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
Log:
Redaktitaj

Modified: trunk/dbaccess/source/ui/querydesign.po
===================================================================
--- trunk/dbaccess/source/ui/querydesign.po	2007-04-28 00:12:35 UTC (rev 55)
+++ trunk/dbaccess/source/ui/querydesign.po	2007-04-28 00:13:36 UTC (rev 56)
@@ -1,16 +1,18 @@
+# translation of querydesign.po to English
+# Donald Rogers <dero9753 at ihug.co.nz>, 2007.
 # extracted from dbaccess/source/ui/querydesign.oo
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: querydesign\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:54\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-28 11:45+1200\n"
+"Last-Translator: Donald Rogers <dero9753 at ihug.co.nz>\n"
+"Language-Team: English <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW.string.text
 msgid "Add Table Window"
@@ -46,7 +48,7 @@
 
 #: query.src#RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST.string.text
 msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist!"
-msgstr ""
+msgstr "Nevalida esprimo, tabelo '$name$' ne ekzistas!"
 
 #: query.src#RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST.string.text
 msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
@@ -56,7 +58,7 @@
 msgid ""
 "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only "
 "process a maximum of #maxnum# table(s) per statement!"
-msgstr ""
+msgstr "La informpeto kovras #num# tabelojn. Tamen, la elektita datumbaza tipo povas trakti maksimume #maxnum# tabelojn por cxiu ordono."
 
 #: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE.string.text
 msgid "Delete Table Window"
@@ -76,7 +78,7 @@
 
 #: query.src#STR_QUERY_FUNCTIONS.string.text
 msgid "(no function);Group"
-msgstr "(ne funkcio);Grupo"
+msgstr "(neniu funkcio);Grupo"
 
 #: query.src#STR_QUERY_NOTABLE.string.text
 msgid "(no table)"
@@ -84,7 +86,7 @@
 
 #: query.src#STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED.string.text
 msgid "The database only supports sorting for visible fields."
-msgstr "La datumbazo nur subtenas ordigon por videblaj kampoj."
+msgstr "La datumbazo subtenas ordigon nur por videblaj kampoj."
 
 #: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_FUNCTION.menuitem.text
 msgid "Functions"
@@ -112,7 +114,7 @@
 
 #: query.src#ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK.errorbox.text
 msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
-msgstr "Iu kondicxo ne aplikeblas al kampo [*]"
+msgstr "Kondicxo ne aplikeblas al kampo [*]"
 
 #: query.src#STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT.string.text
 msgid "The SQL statement created is too long."
@@ -124,7 +126,7 @@
 
 #: query.src#STR_QRY_NOSELECT.string.text
 msgid "Nothing has been selected!"
-msgstr ""
+msgstr "Nenio estas elektita!"
 
 #: query.src#STR_QRY_TOOMANYCOND.string.text
 msgid "Too many search criteria"
@@ -154,9 +156,7 @@
 msgid ""
 "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the "
 "database."
-msgstr ""
-"La instrukcio ne estos uzata dum informmendo, kiu uzas la SQL-dialekto de la "
-"datumbazo."
+msgstr "La instrukcio ne estos uzata dum informpeto, kiu uzas la SQL-dialekton de la datumbazo."
 
 #: query.src#ERR_QRY_AMB_FIELD.errorbox.text
 msgid "Field name not found or not unique"
@@ -164,13 +164,15 @@
 
 #: query.src#STR_QRY_ILLEGAL_JOIN.string.text
 msgid "Join could not be processed"
-msgstr "Kunligo ne povis esti traktebla"
+msgstr "Kunligo ne traktebla"
 
 #: query.src#STR_QUERY_SAVEMODIFIED.string.text
 msgid ""
 "$object$ has been changed.\\n"
 "Do you want to save the changes?"
 msgstr ""
+"$object$ estas sxangxita.\\n"
+"Cxu vi volas konservi la sxangxojn?"
 
 #: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.1.string.text
 msgid "The query"
@@ -190,7 +192,7 @@
 
 #: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT.string.text
 msgid "This database does not support table views!"
-msgstr ""
+msgstr "Cxi tiu datumbazo ne subtenas tabelajn vidojn!"
 
 #: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK.string.text
 msgid "Do you want to create a query instead?"
@@ -198,19 +200,17 @@
 
 #: query.src#ERR_QRY_NOSTATEMENT.errorbox.text
 msgid "No query could be created."
-msgstr "Neniu informpeto povis esti kreata."
+msgstr "Ne eblis krei informpeton."
 
 #: query.src#ERR_QRY_NOCRITERIA.errorbox.text
 msgid "No query could be created because no fields were selected."
-msgstr "Neniu informpeto kreeblas cxar neniu kampo estis elektita."
+msgstr "Ne eblis krei informpeton cxar neniu kampo estis elektita."
 
 #: query.src#STR_DATASOURCE_DELETED.string.text
 msgid ""
 "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to "
 "that data source cannot be saved."
-msgstr ""
-"La celata datumfonto estas forigita, do la datumoj celantaj tiun fonton ne "
-"povas esti konservitaj."
+msgstr "La celata datumfonto estas forigita, do ne eblas konservi la datumojn celantajn al tiu datumfonto."
 
 #: query.src#STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND.string.text
 msgid "The column '$name$' is unknown."
@@ -222,20 +222,18 @@
 
 #: query.src#STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN.string.text
 msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
-msgstr "Vi devas uzi kolumnan nomon antaux 'KiEL'."
+msgstr "Vi devas uzi kolumnan nomon antaux 'KIEL'."
 
 #: query.src#STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE.string.text
-msgid ""
-"The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
-msgstr ""
-"La kolumno ne estis trovita. Bv. konstatu ke la datumbazo estas "
-"usklecodistinga."
+msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
+msgstr "La kolumno ne estis trovita. Bv. konstatu ke la datumbazo estas usklecodistinga."
 
 #: query.src#STR_QUERYDESIGN.string.text
 msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design"
 msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Informpeta Skizo"
 
 #: query.src#STR_VIEWDESIGN.string.text
+# Cxu "Vidi Skizon"? (Donald Rogers, 2007-04-27)
 msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design"
 msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Vida Skizo"
 
@@ -283,17 +281,13 @@
 msgid ""
 "Includes only records for which the contents of the related fields of both "
 "tables are identical."
-msgstr ""
-"Enhavas nur tiujn rikordojn, en kiuj la enhavo de la ligitaj kampoj de ambaux "
-"tabeloj estas samaj."
+msgstr "Enhavas nur tiujn rikordojn, en kiuj la enhavo de la ligitaj kampoj de ambaux tabeloj estas samaj."
 
 #: querydlg.src#STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN.string.text
 msgid ""
 "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the "
 "values in the related fields are matching."
-msgstr ""
-"Enhavas CXIUJN rikordojn el la tabelo '%1' sed nur la rikordojn el tabelo '%2', "
-"kies valoroj en rilataj kampoj kongruas."
+msgstr "Enhavas CXIUJN rikordojn el la tabelo '%1' sed nur la rikordojn el tabelo '%2', kies valoroj en rilataj kampoj kongruas."
 
 #: querydlg.src#STR_QUERY_FULL_JOIN.string.text
 msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."

Modified: trunk/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
===================================================================
--- trunk/dbaccess/source/ui/tabledesign.po	2007-04-28 00:12:35 UTC (rev 55)
+++ trunk/dbaccess/source/ui/tabledesign.po	2007-04-28 00:13:36 UTC (rev 56)
@@ -1,16 +1,18 @@
+# translation of tabledesign.po to English
+# Donald Rogers <dero9753 at ihug.co.nz>, 2007.
 # extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign.oo
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: tabledesign\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:54\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-28 12:02+1200\n"
+"Last-Translator: Donald Rogers <dero9753 at ihug.co.nz>\n"
+"Language-Team: English <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text
 msgid ""
@@ -20,8 +22,7 @@
 "Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER"
 msgstr ""
 "Nekonata;Teksta;Numera;Data/Hora;Data;Hora;Jes/Ne;Valuta;Memoranda;Nombrila;Bild"
-"a;Teksta (fiksita);Dekuma;Duuma "
-"(fiksita);Duuma;GrandaEntjera;Duobla;Glitpunkta;Reela;Entjera;MalgrandaEntjera;M"
+"a;Teksta (fiksita);Dekuma;Duuma (fiksita);Duuma;GrandaEntjera;Duobla;Glitpunkta;Reela;Entjera;MalgrandaEntjera;M"
 "algrandegaEntjera;SQL-nula;Objekta;Distinga;Struktura;Kampa;BLOB-a;CLOB-a;REF-a;"
 "ALIA"
 
@@ -152,6 +153,8 @@
 "Select a value that is to appear in all new records as default.\\n"
 "If the field is not to have a default value, select the empty string."
 msgstr ""
+"Elektu valoron aperontan en cxiuj novaj rikordoj defauxlte.\\n"
+"Se la kampo ne havu defauxltan valoron, elektu vakan cxenon."
 
 #: table.src#STR_HELP_DEFAULT_VALUE.string.text
 msgid ""
@@ -161,18 +164,20 @@
 "record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell "
 "format that needs to be entered below."
 msgstr ""
+"Entajpi defauxltan valoron por cxi tiu kampo.\\n"
+"\\n"
+"Kiam vi poste enmetos datumojn en la tabelon, cxi tiu cxeno estos uzata en cxiu nova "
+"rikordo por la elektita kampo. Gxi tial kongruu al la cxela formato entajpota sube."
 
 #: table.src#STR_HELP_FIELD_REQUIRED.string.text
 msgid ""
 "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user "
 "must always enter data."
-msgstr ""
-"Sxaltu cxi opcion se cxi kampo ne povas enhavi NULL valoron, t.e. la uzulo "
-"devas cxiam enmeti datumojn."
+msgstr "Sxaltu cxi tiun atributon se cxi tiu kampo ne povas enhavi NULL valoron, t.e. la uzulo devas cxiam enmeti datumojn."
 
 #: table.src#STR_HELP_TEXT_LENGTH.string.text
 msgid "Enter the maximum text length permittted."
-msgstr ""
+msgstr "Tajpu la maksimuman tektolongon permesitan."
 
 #: table.src#STR_HELP_NUMERIC_TYPE.string.text
 msgid "Enter the number format."
@@ -187,18 +192,20 @@
 "The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this "
 "database."
 msgstr ""
+"Kalkulu la longon, kiun datumo povas havi en cxi tiu kampo.\\n"
+"\\n"
+"Se dekumaj kampoj, la maksimuman longon de la nombro tajpota; se duumaj kampoj, la longon de la datuma bloko.\\n"
+"La valoro estos korektita tauxge kiam gxi superos la maksimumon por cxi tiu datumbazo."
 
 #: table.src#STR_HELP_SCALE.string.text
 msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
-msgstr "Indiku, kiom da on-pozicioj estas permesataj en tiu cxi kampo."
+msgstr "Indiku, kiom da dekumaj pozicioj estas permesataj en tiu cxi kampo."
 
 #: table.src#STR_HELP_FORMAT_CODE.string.text
 msgid ""
 "This is where you see how the data would be displayed in the current format "
 "(use the button on the right to modify the format)."
-msgstr ""
-"Cxi tie, vi vidos la aspekton de la datumoj per la aktuala formato. Uzu la "
-"dekstran butonon por modifi la formaton."
+msgstr "Cxi tie, vi vidos la aspekton de la datumoj per la aktuala formato. Uzu la dekstran butonon por modifi la formaton."
 
 #: table.src#STR_HELP_FORMAT_BUTTON.string.text
 msgid "This is where you determine the output format of the data."
@@ -212,25 +219,23 @@
 "assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the "
 "previous record)."
 msgstr ""
+"Elektu cxu cxi tiu kampo enhavu Auxtomate Pliigxajn valorojn.\\n"
+"\\n"
+"Vi ne povas tajpi datumojn en tiaj kampoj. Iu escenca valoro estos auxtomate atribuita al cxiu nova rikordo (rezulte de la alkremento de la antauxa rikordo)."
 
 #: table.src#PB_FORMAT.pushbutton.text
 msgid "~..."
-msgstr "~..."
+msgstr "..."
 
 #: table.src#STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME.string.text
-msgid ""
-"The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
-msgstr ""
-"La tabelo ne povas esti konservita cxar la kolumnonomo \"$column$\" estis "
-"atribuita dufoje."
+msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
+msgstr "Ne eblas konservi la tabelon cxar la kolumnonomo \"$column$\" estas atribuita dufoje."
 
 #: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN.string.text
 msgid ""
 "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, "
 "the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"La kolumno \"$column$\" apartenas al cxefsxlosilo. Se la kolumno estas "
-"forigita, la cxefsxlosilo estos ankaux forigita. Cxu vi vere deziras dauxrigi?"
+msgstr "La kolumno \"$column$\" apartenas al cxefsxlosilo. Se la kolumno estos forigita, la cxefsxlosilo estos ankaux forigita. Cxu vi vere deziras dauxrigi?"
 
 #: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE.string.text
 msgid "Primary Key Affected"
@@ -253,6 +258,8 @@
 "The table has been changed.\\n"
 "Do you want to save the changes?"
 msgstr ""
+"La tabelo estas sxangxita.\\n"
+"Cxu konservu la sxangxojn?"
 
 #: table.src#TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
 msgid ""
@@ -260,6 +267,8 @@
 "limited functionality without a connection.\\n"
 "Reconnect?"
 msgstr ""
+"La konekto al la datumbazo estas perdita! La tabela skizo estas uzebla nur kun limigita funkcio sen konekto.\\n"
+"Cxu rekonektu?"
 
 #: table.src#STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING.string.text
 msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
@@ -276,6 +285,8 @@
 "Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\\n"
 "Do you want to save the changes now?"
 msgstr ""
+"Antaux ol vi povos redakti la indeksojn de tabelo, vi devas konservi gxin.\\n"
+"Cxu nun konservi gxin?"
 
 #: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD.string.text
 msgid "No primary key"
@@ -290,6 +301,10 @@
 "\\n"
 "Should a primary key be created now?"
 msgstr ""
+"Unika indekso aux cxefsxlosilo estas bezonata por identigi datumajn rikordojn en cxi tiu datumbazo.\\n"
+"Vi povos enmeti datumojn en cxi tiu tabelo kiam unu el tiuj skrukturaj kondicxoj estos plenumita.\\n"
+"\\n"
+"Cxu nun kreu cxefsxlosilon?"
 
 #: table.src#STR_TABLEDESIGN_TITLE.string.text
 msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design"
@@ -299,9 +314,7 @@
 msgid ""
 "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be "
 "deleted and the new format appended?"
-msgstr ""
-"La kolumno \"$column$\" ne povis esti ?an?ita. Cxu forigi la kolumnon kaj "
-"almeti la novan formaton?"
+msgstr "Ne eblis sxangxi la kolumnon \"$column$\". Cxu forigu la kolumnon kaj almetu la novan formaton?"
 
 #: table.src#TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED.querybox.text
 msgid ""
@@ -309,8 +322,7 @@
 "without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the "
 "table will remain unchanged."
 msgstr ""
-"Vi provas forigi cxiujn kolumnojn en la tabelo. Tabelo ne povas ekzisti sen "
-"kolumnoj. Cxu forigi la tabelon de la datumbazo? Se ne, la tabelo restos "
+"Vi provas forigi cxiujn kolumnojn en la tabelo. Tabelo ne povas ekzisti sen kolumnoj. Cxu forigu la tabelon de la datumbazo? Se ne, la tabelo restos "
 "sensxangxa."
 
 #: table.src#STR_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
@@ -324,12 +336,17 @@
 "This statement will be directly transferred to the database when the table is "
 "created."
 msgstr ""
+"Enmeti SQL-ordonon por la kampo kun auxtomata pliigxo.\\n"
+"\\n"
+"Cxi tiu ordono transigxos rekte al la datumbazo kiam la tabelo kreigxos."
 
 #: table.src#STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE.string.text
 msgid ""
 "No type information could be retrieved from the database.\\n"
 "The table design mode is not available for this data source."
 msgstr ""
+"Ne eblis legi tipan informon el la datumbazo.\\n"
+"La tabelskiza regximo ne disponeblas por cxi tiu datumfonto."
 
 #: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_NAME.string.text
 msgid "change field name"




More information about the Openoffice-svn mailing list