[Openoffice-svn] r50 - trunk/vcl/source

svn at ikso.net svn at ikso.net
Fri Apr 27 13:08:49 UTC 2007


Author: joop_eggen
Date: 2007-04-27 13:08:49 +0000 (Fri, 27 Apr 2007)
New Revision: 50

Modified:
   trunk/vcl/source/src.po
Log:
Kontrolis terminojn en OOoEnTerminaro.po kaj malsvagigis ilin.

Modified: trunk/vcl/source/src.po
===================================================================
--- trunk/vcl/source/src.po	2007-04-27 12:51:23 UTC (rev 49)
+++ trunk/vcl/source/src.po	2007-04-27 13:08:49 UTC (rev 50)
@@ -4,8 +4,8 @@
 "Project-Id-Version: Esperantigo de OpenOffice.org 2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-03-28 16:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-08 18:41+0900\n"
-"Last-Translator: Leo De Cooman <Leo.De.Cooman at pandora.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-27 15:05+0100\n"
+"Last-Translator: Joop Eggen <joop_eggen at yahoo.de>\n"
 "Language-Team: Esperantiga Skipo <dev at eo.openoffice.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -15,22 +15,18 @@
 
 # Eble mi malprave uzis alian terminon ie kaj ie... Mi pardonpetas. LDC 20050720
 #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text
-#, fuzzy
 msgid "OK"
 msgstr "Akcepti"
 
 #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Cancel"
 msgstr "Rezigni"
 
 #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_YES.string.text
-#, fuzzy
 msgid "~Yes"
 msgstr "~Jes"
 
 #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_NO.string.text
-#, fuzzy
 msgid "~No"
 msgstr "~Ne"
 
@@ -39,7 +35,6 @@
 msgstr "~Reprovi"
 
 #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_HELP.string.text
-#, fuzzy
 msgid "~Help"
 msgstr "~Helpo"
 
@@ -59,12 +54,10 @@
 msgstr "Cxesigi"
 
 #: helptext.src#SV_HELPTEXT_CLOSE.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Close"
 msgstr "Fermi"
 
 #: helptext.src#SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Close Document"
 msgstr "Fermi Dokumenton"
 
@@ -77,7 +70,6 @@
 msgstr "Maksimumigi"
 
 #: helptext.src#SV_HELPTEXT_RESTORE.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Restore"
 msgstr "Restauxri"
 
@@ -93,7 +85,6 @@
 
 #: helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text
 #: helptext.src#SV_SHORTCUT_HELP.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
@@ -103,12 +94,10 @@
 
 # Eble mi ie kaj ie neatente tradukis per 'montri'... LDC 20050720
 #: helptext.src#SV_HELPTEXT_FADEIN.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Show"
 msgstr "Vidigi"
 
 #: helptext.src#SV_HELPTEXT_FADEOUT.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Hide"
 msgstr "Kasxi"
 
@@ -126,9 +115,8 @@
 msgstr "Kunteksta Helpo"
 
 #: helptext.src#SV_SHORTCUT_ACTIVEHELP.string.text
-#, fuzzy
 msgid "Extended Tips"
-msgstr "Pliampleksaj Konsiletoj"
+msgstr "Pli ampleksaj Konsiletoj"
 
 #: helptext.src#SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK.string.text
 msgid "Dock/Undock Windows"
@@ -143,7 +131,6 @@
 msgstr "Al Antauxa Ilobreto/Fenestro"
 
 #: helptext.src#SV_SHORTCUT_TODOCUMENT.string.text
-#, fuzzy
 msgid "To Document"
 msgstr "Al la dokumento"
 
@@ -162,12 +149,10 @@
 
 # Tildo? LDC 20050720
 #: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_UNDO.menuitem.text
-#, fuzzy
 msgid "~Undo"
 msgstr "Malfari"
 
 #: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_CUT.menuitem.text
-#, fuzzy
 msgid "Cu~t"
 msgstr "El~tondi"
 
@@ -178,7 +163,6 @@
 
 # Tildo? LDC 20050720
 #: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_PASTE.menuitem.text
-#, fuzzy
 msgid "~Paste"
 msgstr "Alglui"
 
@@ -188,10 +172,10 @@
 msgstr "Forigi"
 
 # Tildo?  LDC 20050720
+# Sxangxis de Cxion al Cxiujn cxar vidis saman sxangxon aliloke. Joop Eggen
 #: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_SELECTALL.menuitem.text
-#, fuzzy
 msgid "Select ~All"
-msgstr "Elekti Cxion"
+msgstr "Elekti Cxiujn"
 
 #: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_INSERTSYMBOL.menuitem.text
 msgid "~Special Character..."
@@ -223,20 +207,12 @@
 msgstr "Negxusta versio"
 
 #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_BRIDGE_MSG.string.text
-msgid ""
-"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires a Java Access Bridge 1.0.3 or later "
-"version to support accessibility."
-msgstr ""
-"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION bezonas Java Access Bridge 1.0.3-n aux postan "
-"version por subteni alireblon."
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires a Java Access Bridge 1.0.3 or later version to support accessibility."
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION bezonas Java Access Bridge 1.0.3-n aux postan version por subteni alireblon."
 
 #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_OK_CANCEL_MSG.string.text
-msgid ""
-"Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility "
-"support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
-msgstr ""
-"Klaku sur '%Akcepti' por startigi %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION sen alirebla "
-"subteno, aux alklaku '%REZIGNI' por eliri el %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
+msgid "Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
+msgstr "Klaku sur '%Akcepti' por startigi %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION sen alirebla subteno, aux alklaku '%REZIGNI' por eliri el %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
 
 #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_BRIDGE.string.text
 msgid "No Java Access Bridge"
@@ -247,12 +223,8 @@
 msgstr "Misa Instalado de Gxava medio"
 
 #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_MSG.string.text
-msgid ""
-"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires Java 1.4.0_02 or later version to support "
-"accessibility."
-msgstr ""
-"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION bezonas Java 1.4.0_02 aux postan version por "
-"subteni alireblon."
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires Java 1.4.0_02 or later version to support accessibility."
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION bezonas Java 1.4.0_02 aux postan version por subteni alireblon."
 
 #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_JAVA.string.text
 msgid "No Java Installation"
@@ -339,7 +311,6 @@
 msgstr "mejlo"
 
 #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text
-#, fuzzy
 msgid "%"
 msgstr "%"
 




More information about the Openoffice-svn mailing list